|
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * oec_base
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-10-23 01:57+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:03+0800\n"
- "Last-Translator: \n"
- "Language-Team: \n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: \n"
- "X-Generator: Poedit 3.2\n"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-bars\" role=\"img\" aria-label=\"Navigation settings\" title=\"Navigation "
- "settings\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-bars\" role=\"img\" aria-label=\"导航设置\" title=\"导航设置\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-header\" role=\"img\" aria-label=\"Browser Window Title Name\" title="
- "\"Browser Window Title Name\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-header\" role=\"img\" aria-label=\"浏览器窗口标题名称\" title=\"浏览器窗口"
- "标题名称\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-outdent\" role=\"img\" aria-label=\"Sidebar settings\" title=\"Sidebar "
- "settings\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-outdent\" role=\"img\" aria-label=\"侧边栏设置\" title=\"侧边栏设置\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"Company Logo\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"公司Logo\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"Company Square Logo\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"公司方形Logo\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"Web Favorites Icon\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-picture-o\" aria-label=\"Web收藏夹图标\"/>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('lock_screen_state_storage_mode','!=','1')]}\">\n"
- " Affects <b class=\"text-warning\">current</"
- "b> browser access.\n"
- " </span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible': "
- "[('lock_screen_state_storage_mode','!=','2')]}\">\n"
- " Affects <b class=\"text-warning\">all</b> "
- "browser access.\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': [('lock_screen_state_storage_mode','!=','1')]}\">\n"
- " 影响 <b class=\"text-warning\">当前</b> 浏览"
- "器访问。\n"
- " </span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible': "
- "[('lock_screen_state_storage_mode','!=','2')]}\">\n"
- " 影响 <b class=\"text-warning\">所有</b> 浏览"
- "器访问。\n"
- " </span>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Navigation settings</span>"
- msgstr "<span class=\"o_form_label\">导航设置</span>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<span class=\"o_form_label\">Sidebar settings</span>"
- msgstr "<span class=\"o_form_label\">侧边栏设置</span>"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "<strong>Save</strong> this page and come back here to set up other feature."
- msgstr "<strong>保存</strong> 此页面并返回此处以设置该功能。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.view_groups_tree
- msgid "Access Groups"
- msgstr "访问用户组"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "An icon that appears in the title bar or favorites of the browser window."
- msgstr "出现在浏览器窗口标题栏或收藏夹中的图标。"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.ui.menu,name:oec_base.menu_base_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Base Settings"
- msgstr "基础设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Branding settings"
- msgstr "品牌设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.view_users_search
- msgid "Company"
- msgstr "公司"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__favicon
- msgid "Company Favicon"
- msgstr "公司图示"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__logo
- msgid "Company Logo"
- msgstr "公司 Logo"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__square_logo
- msgid "Company Square Logo"
- msgstr "公司方形 Logo"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Company Square Logo, It is used to display the website brand when the sidebar collapses."
- msgstr "公司方形Logo,用于在侧边栏折叠时显示网站品牌。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Company logo, which is used to display the website brand."
- msgstr "公司Logo,用于展示品牌。"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model,name:oec_base.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "配置设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__sidebar_default_minimized
- msgid "Default minimize"
- msgstr "默认最小化"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__disable_theme_customizer
- msgid "Disable theme customizer"
- msgstr "禁用主题定制"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__display_company_name
- msgid "Display Company Name"
- msgstr "显示公司名称"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__sidebar_display_number_of_submenus
- msgid "Display Number Of Submenus"
- msgstr "显示子菜单数"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Displays the company name in the title bar of the browser window or in the title name on "
- "the status bar."
- msgstr "在浏览器窗口的标题栏或状态栏上的标题名称中显示公司名称。"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__documentation_url
- msgid "Documentation URL"
- msgstr "文档URL"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__enable_developer_tool
- msgid "Enable Developer Tools"
- msgstr "启用开发人员工具"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__enable_documentation
- msgid "Enable Documentation"
- msgstr "启用文档"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__enable_odoo_account
- msgid "Enable Odoo Account"
- msgstr "启用Odoo账号"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__enable_support
- msgid "Enable Support"
- msgstr "启用支持"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__enable_lock_screen
- msgid "Enable lock screen"
- msgstr "启用锁屏"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_base
- msgid "Enterprise WeChat"
- msgstr "企业微信"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Favorites Icon"
- msgstr "收藏夹图标"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__sidebar_fixed
- msgid "Fixed SideNavbar"
- msgstr "固定侧边导航栏"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Themes that offer more features."
- msgstr "提供更多功能的主题。"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model,name:oec_base.model_ir_http
- msgid "HTTP Routing"
- msgstr "HTTP 路由"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__sidebar_hover_maximize
- msgid "Hover maximize"
- msgstr "悬停最大化"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "If checked, The backend page can be locked to ensure data security."
- msgstr "如果选中,可以锁定后端页面以确保数据安全。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "If checked, The user menu display the menu item \"My Odoo.com account\"."
- msgstr "如果选中,用户菜单将显示菜单项“我的Odoo.com账号”。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "If checked, everyone login can see the debug menu."
- msgstr "如果选中,每个登录用户都可以看到调试菜单。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "If checked, the user will not be able to set the theme, only global theme can be used."
- msgstr "如果选中,用户将无法设置主题,只能使用全局主题。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Install the accounting module"
- msgstr "安装会计模块"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Install the base module"
- msgstr "安装基础模块"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Install the hr module"
- msgstr "安装HR模块"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Install the instant messaging module"
- msgstr "安装即时通讯模块"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "It provides the function of integrating enterprise WeChat."
- msgstr "提供整合企业微信的功能。"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__lock_screen_state_storage_mode
- msgid "Lock screen state storage mode"
- msgstr "锁屏状态存储模式"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.view_users_form
- msgid "Logs"
- msgstr "日志"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__main_menu_mode
- msgid "Menu mode"
- msgstr "菜单模式"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.actions.client,name:oec_base.action_open_oec_configurator
- msgid "Open System Configurator"
- msgstr "打开系统配置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.actions.act_window,name:oec_base.action_base_configuration
- msgid "Settings"
- msgstr "设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.view_users_search
- msgid "Share User"
- msgstr "共享用户"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__sidebar_show_minimize_button
- msgid "Show minimize button"
- msgstr "显示最小化按钮"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__main_submenu_position
- msgid "Submenu location"
- msgstr "子菜单位置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__support_url
- msgid "Support URL"
- msgstr "支持URL"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.actions.act_window,name:oec_base.oec_configurator
- msgid "System Configurator"
- msgstr "系统配置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__system_name
- msgid "System Name"
- msgstr "系统名称"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "The title name displayed on the title bar or status bar of the browser window. Similarly, "
- "when a document is added to the user's link list or favorite or bookmark list, the title "
- "name will become the default name of the document link."
- msgstr ""
- "显示在浏览器窗口的标题栏或状态栏上的标题名称。同样,当把文档加入用户的链接列表或者收藏夹或书"
- "签列表时,标题名称将成为该文档链接的默认名称。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "Theme Settings"
- msgstr "主题设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,help:oec_base.field_res_config_settings__favicon
- msgid "This field holds the image used to display a favicon for a given company."
- msgstr "此字段保存用于显示给定公司的favicon的图像。"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.view_users_form
- msgid "Time"
- msgstr "时间"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "User menu settings"
- msgstr "用户菜单设置"
-
- #. module: oec_base
- #: model:ir.model.fields,field_description:oec_base.field_res_config_settings__module_oce_backend_theme_pro
- msgid "Web Theme Professional Edition"
- msgstr "Web主题专业版"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "When enable,User can visit user documentation"
- msgstr "启用后,用户可以访问用户文档"
-
- #. module: oec_base
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_base.res_config_settings_view_form
- msgid "When enable,User can vist your support site"
- msgstr "启用后,用户可以访问您的支持站点"
|