|
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * staff
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-07-21 05:50+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-07-21 13:53+0800\n"
- "Last-Translator: \n"
- "Language-Team: \n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: \n"
- "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-
- #. module: staff
- #: model:mail.template,body_html:staff.contract_over_due_date_employee
- msgid ""
- "\n"
- "\t\t\t\t\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t<tbody>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t<tr>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t<td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t</td>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t</tr>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t</tbody>\n"
- "\t\t\t\t\t\t</table>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>亲爱的: ${object.name},</p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t你的合同到期了,请联系部门经理${object.parent_id.name}\n"
- "\t\t\t\t\t\t</p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>Best regards,</p>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t<strong>发送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong>\n"
- "\t\t\t\t\t\t</p>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t\n"
- "\t\t\t"
- msgstr "<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\"><img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\"></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><p>親愛的: ${object.name},</p><p>你的合同到期了,請聯繫部門經理${object.parent_id.name}</p><p> Best regards,</p></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\"><p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\"><strong>發送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong></p></div>"
-
- #. module: staff
- #: model:mail.template,body_html:staff.contract_over_due_date_manager
- msgid ""
- "\n"
- "\t\t\t\t\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t<tbody>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t<tr>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t<td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t\t</td>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t\t</tr>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t</tbody>\n"
- "\t\t\t\t\t\t</table>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>亲爱的: ${object.parent_id.name},</p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t你的部门员工: ${object.name} 的合同到期了,请进行处理\n"
- "\t\t\t\t\t\t</p>\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p>Best regards,</p>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t<p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\">\n"
- "\t\t\t\t\t\t\t<strong>发送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong>\n"
- "\t\t\t\t\t\t</p>\n"
- "\t\t\t\t\t</div>\n"
- "\t\t\t\t\t\n"
- "\t\t\t"
- msgstr "<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\"><img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\"></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><p>親愛的: ${object.parent_id.name},</p><p>你的部門員工: ${object.name} 的合約到期了,請進行處理</p><p>Best regards,</p></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\"><p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\"><strong>發送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong></p></div>"
-
- #. module: staff
- #: model:mail.template,subject:staff.contract_over_due_date_employee
- msgid ""
- "\n"
- "\t\t\t\t${object.name}:你的合同到期了\n"
- "\t\t\t"
- msgstr ""
- "\n"
- "\t\t\t\t${object.name}:你的合約到期了\n"
- "\t\t\t"
-
- #. module: staff
- #: model:mail.template,subject:staff.contract_over_due_date_manager
- msgid ""
- "\n"
- "\t\t\t\t员工:${object.name} 的合同到期\n"
- "\t\t\t"
- msgstr ""
- "\n"
- "\t\t\t\t員工:${object.name} 的合約到期\n"
- "\t\t\t"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "<span>Km</span>"
- msgstr "<span>Km</span>"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_needaction
- #, fuzzy
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Action Needed"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_attachment_count
- #, fuzzy
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Attachment Count"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "公司"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__create_uid
- #, fuzzy
- msgid "Created by"
- msgstr "Created by"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__create_date
- #, fuzzy
- msgid "Created on"
- msgstr "Created on"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__display_name
- #, fuzzy
- msgid "Display Name"
- msgstr "Display Name"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_follower_ids
- #, fuzzy
- msgid "Followers"
- msgstr "Followers"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_channel_ids
- #, fuzzy
- msgid "Followers (Channels)"
- msgstr "Followers (Channels)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_partner_ids
- #, fuzzy
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Followers (Partners)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__id
- #, fuzzy
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_unread
- #, fuzzy
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "If checked, new messages require your attention."
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_sms_error
- #, fuzzy
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "If checked, some messages have a delivery error."
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_is_follower
- #, fuzzy
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Is Follower"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type____last_update
- #, fuzzy
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Last Modified on"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__write_uid
- #, fuzzy
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Last Updated by"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__write_date
- #, fuzzy
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Last Updated on"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_main_attachment_id
- #, fuzzy
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Main Attachment"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_mail_message
- msgid "Message"
- msgstr "消息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_error
- #, fuzzy
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Message Delivery error"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_ids
- #, fuzzy
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_needaction_counter
- #, fuzzy
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Number of Actions"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_error_counter
- #, fuzzy
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Number of errors"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_needaction_counter
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages which requires an action"
- msgstr "Number of messages which requires an action"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_error_counter
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Number of messages with delivery error"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_unread_counter
- #, fuzzy
- msgid "Number of unread messages"
- msgstr "Number of unread messages"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.server,name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date
- #: model:ir.cron,name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date
- #, fuzzy
- msgid "Remind Contract Over Date"
- msgstr "Remind Contract Over Date"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_sms_error
- #, fuzzy
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "SMS Delivery error"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_unread
- #, fuzzy
- msgid "Unread Messages"
- msgstr "Unread Messages"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_unread_counter
- #, fuzzy
- msgid "Unread Messages Counter"
- msgstr "Unread Messages Counter"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.server,name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday
- #: model:ir.cron,name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday
- #, fuzzy
- msgid "Update Notification Birthday"
- msgstr "Update Notification Birthday"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
- #, fuzzy
- msgid "e.g. Sales Manager"
- msgstr "e.g. Sales Manager"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__parent_id
- #, fuzzy
- msgid "上级标签"
- msgstr "上級標籤"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__parent_id
- #, fuzzy
- msgid "上级部门"
- msgstr "上級部門"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__chield_ids
- #, fuzzy
- msgid "下级标签"
- msgstr "下級標籤"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__child_ids
- #, fuzzy
- msgid "下级部门"
- msgstr "下級部門"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__major_title_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__major_title
- #, fuzzy
- msgid "专业"
- msgstr "專業"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__widower
- #, fuzzy
- msgid "丧偶"
- msgstr "喪偶"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__housing_fund
- #, fuzzy
- msgid "个人住房公积金"
- msgstr "個人住房公積金"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__housing_fund_ratio
- #, fuzzy
- msgid "个人住房公积金比例(%)"
- msgstr "個人住房公積金比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "个人信息"
- msgstr "用戶信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__endowment
- #, fuzzy
- msgid "个人养老保险"
- msgstr "個人養老保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__endowment_ratio
- #, fuzzy
- msgid "个人养老保险比例(%)"
- msgstr "個人養老保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__health
- #, fuzzy
- msgid "个人医疗保险"
- msgstr "個人醫療保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__health_ratio
- #, fuzzy
- msgid "个人医疗保险比例(%)"
- msgstr "個人醫療保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__unemployment
- #, fuzzy
- msgid "个人失业保险"
- msgstr "個人失業保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__unemployment_ratio
- #, fuzzy
- msgid "个人失业保险比例(%)"
- msgstr "個人失業保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__personal_social_payment
- #, fuzzy
- msgid "个人社保"
- msgstr "個人社保"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_root
- #, fuzzy
- msgid "人事"
- msgstr "人事"
-
- #. module: staff
- #: model:res.groups,name:staff.hr_senior_groups
- #, fuzzy
- msgid "人事经理"
- msgstr "人事經理"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__confident_agreement_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__confident_agreement
- #, fuzzy
- msgid "保密协议类别"
- msgstr "保密協議類別"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__company_id
- #, fuzzy
- msgid "公司"
- msgstr "公司"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__housing_fund_co
- #, fuzzy
- msgid "公司住房公积金"
- msgstr "公司住房公積金"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__housing_fund_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司住房公积金比例(%)"
- msgstr "公司住房公積金比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__endowment_co
- #, fuzzy
- msgid "公司养老保险"
- msgstr "公司養老保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__endowment_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司养老保险比例(%)"
- msgstr "公司養老保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__health_co
- #, fuzzy
- msgid "公司医疗保险"
- msgstr "公司醫療保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__health_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司医疗保险比例(%)"
- msgstr "公司醫療保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__unemployment_co
- #, fuzzy
- msgid "公司失业保险"
- msgstr "公司失業保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__unemployment_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司失业保险比例(%)"
- msgstr "公司失業保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__injury
- #, fuzzy
- msgid "公司工伤保险"
- msgstr "公司工傷保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__injury_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司工伤保险比例(%)"
- msgstr "公司工傷保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__housing_fund_co
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的住房公积金"
- msgstr "公司承擔的住房公積金"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__housing_fund_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的住房公积金比例"
- msgstr "公司承擔的住房公積金比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__endowment_co
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的养老保险"
- msgstr "公司承擔的養老保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__endowment_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的养老保险比例"
- msgstr "公司承擔的養老保險比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__health_co
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的医疗保险"
- msgstr "公司承擔的醫療保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__health_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的医疗保险比例"
- msgstr "公司承擔的醫療保險比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__unemployment_co
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的失业保险"
- msgstr "公司承擔的失業保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__unemployment_co_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的失业保险比例"
- msgstr "公司承擔的失業保險比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__injury
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的工伤保险"
- msgstr "公司承擔的工傷保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__injury_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的工伤保险比例"
- msgstr "公司承擔的工傷保險比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__maternity
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的生育保险"
- msgstr "公司承擔的生育保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__maternity_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司承担的生育保险比例"
- msgstr "公司承擔的生育保險比例"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__maternity
- #, fuzzy
- msgid "公司生育保险"
- msgstr "公司生育保險"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__maternity_ratio
- #, fuzzy
- msgid "公司生育保险比例(%)"
- msgstr "公司生育保險比例(%)"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "公开信息"
- msgstr "公開信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__base_provident
- #, fuzzy
- msgid "公积金缴费基数"
- msgstr "公積金繳費基數"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__provident_fund_account
- #, fuzzy
- msgid "公积金账号"
- msgstr "公積金賬號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__relationship_one_id
- #, fuzzy
- msgid "关系"
- msgstr "關係"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__relationship_one
- #, fuzzy
- msgid "关系1"
- msgstr "關係1"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__relationship_two
- #, fuzzy
- msgid "关系2"
- msgstr "關係2"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__notes
- #, fuzzy
- msgid "其他信息"
- msgstr "其他信息"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "其他信息 ..."
- msgstr "其他信息 ..."
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__military_id
- #, fuzzy
- msgid "军官证"
- msgstr "軍官證"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__leave_type
- #, fuzzy
- msgid "准假类型"
- msgstr "准假類型"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__type
- #, fuzzy
- msgid "分类"
- msgstr "分類"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_employee_category_name_uniq
- #, fuzzy
- msgid "分类标签已经存在!"
- msgstr "分類標籤已經存在!"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__color
- #, fuzzy
- msgid "分类颜色"
- msgstr "分類顏色"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
- #, fuzzy
- msgid "分组"
- msgstr "分組"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__over_date
- #, fuzzy
- msgid "到期日"
- msgstr "到期日"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__produce
- #, fuzzy
- msgid "制造"
- msgstr "製造"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_mobile
- #, fuzzy
- msgid "办公手机"
- msgstr "辦公手機"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_phone
- #, fuzzy
- msgid "办公电话"
- msgstr "辦公電話"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_email
- #, fuzzy
- msgid "办公邮箱"
- msgstr "辦公郵箱"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__join_date
- #, fuzzy
- msgid "加入本司日期"
- msgstr "加入本司日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__company_social_payment
- #, fuzzy
- msgid "单位社保"
- msgstr "單位社保"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__single
- #, fuzzy
- msgid "单身"
- msgstr "單身"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_date
- #, fuzzy
- msgid "参加工作日期"
- msgstr "參加工作日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_type
- #, fuzzy
- msgid "参数项"
- msgstr "參數項"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__contract_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "合同"
- msgstr "合同"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__contract_category_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__contract_category
- #, fuzzy
- msgid "合同类别"
- msgstr "合同類別"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_type_name_uniq
- #, fuzzy
- msgid "同类型的类别不能重名"
- msgstr "同類型的類別不能重名"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_job_name_uniq
- #, fuzzy
- msgid "同部门的职位不能重复!"
- msgstr "同部門的職位不能重複!"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__name
- #, fuzzy
- msgid "名称"
- msgstr "名稱"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__active
- #, fuzzy
- msgid "启用"
- msgstr "啟用"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_action
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__staff_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__employee_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_main
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
- #: model:res.groups,name:staff.hr_groups
- #, fuzzy
- msgid "员工"
- msgstr "員工"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_contract
- #, fuzzy
- msgid "员工合同"
- msgstr "員工合同"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_employee_category
- #, fuzzy
- msgid "员工层级"
- msgstr "員工層級"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_no
- #, fuzzy
- msgid "员工工号"
- msgstr "員工工號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_job
- #, fuzzy
- msgid "员工职位"
- msgstr "員工職位"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_department
- #, fuzzy
- msgid "员工部门"
- msgstr "員工部門"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__commercial_insurance
- #, fuzzy
- msgid "商保号"
- msgstr "商保號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__date_stop
- #, fuzzy
- msgid "回来时间"
- msgstr "回來時間"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "国籍和其他"
- msgstr "國籍和其他"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__duration_agreement
- #, fuzzy
- msgid "培训协议期限"
- msgstr "培訓協議期限"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__basic_wage
- #, fuzzy
- msgid "基础工资"
- msgstr "基礎工資"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__soldiers_card
- #, fuzzy
- msgid "士兵证"
- msgstr "士兵證"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__note
- #, fuzzy
- msgid "备注"
- msgstr "備註"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__image_medium
- #, fuzzy
- msgid "头像"
- msgstr "頭像"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__marital
- #, fuzzy
- msgid "婚姻状况"
- msgstr "婚姻狀況"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_one_birthday
- #, fuzzy
- msgid "子女1出生日期"
- msgstr "子女1出生日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_one
- #, fuzzy
- msgid "子女1姓名"
- msgstr "子女1姓名"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_two_birthday
- #, fuzzy
- msgid "子女2出生日期"
- msgstr "子女2出生日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_two
- #, fuzzy
- msgid "子女2姓名"
- msgstr "子女2姓名"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "子女信息"
- msgstr "子女信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__children
- #, fuzzy
- msgid "子女数"
- msgstr "子女數"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__learning_form_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__learning_form
- #, fuzzy
- msgid "学历性质"
- msgstr "學歷性質"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__actual_residence
- #, fuzzy
- msgid "实际居住地住址"
- msgstr "實際居住地住址"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__km_home_work
- #, fuzzy
- msgid "家和公司之间的距离"
- msgstr "家和公司之間的距離"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__id
- #, fuzzy
- msgid "居民身份证"
- msgstr "居民身份證"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__job_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "岗位"
- msgstr "崗位"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__job_type_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__job_type
- #, fuzzy
- msgid "岗位类型"
- msgstr "崗位類型"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__bank_name
- #, fuzzy
- msgid "工资卡号"
- msgstr "工資卡號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__bank_num
- #, fuzzy
- msgid "工资卡开户行"
- msgstr "工資卡開戶行"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__salary_date
- #, fuzzy
- msgid "工资结算日"
- msgstr "工資結算日"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__married
- #, fuzzy
- msgid "已婚"
- msgstr "已婚"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__state__done
- #, fuzzy
- msgid "已确认"
- msgstr "已確認"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__with_pay
- #, fuzzy
- msgid "带薪"
- msgstr "帶薪"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__gender
- #, fuzzy
- msgid "性别"
- msgstr "性別"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__household_registration_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__household_type
- #, fuzzy
- msgid "户籍类型"
- msgstr "戶籍類型"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__passport_card
- #, fuzzy
- msgid "护照"
- msgstr "護照"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__reimbursement_card
- #, fuzzy
- msgid "报销卡号"
- msgstr "報銷卡號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__account_reimbursement_card
- #, fuzzy
- msgid "报销卡开户行"
- msgstr "報銷卡開戶行"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__note
- #, fuzzy
- msgid "描述"
- msgstr "描述"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
- #, fuzzy
- msgid "描述..."
- msgstr "課程描述…"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
- #, fuzzy
- msgid "撤销确认"
- msgstr "撤銷確認"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__political_outlook_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__political_outlook
- #, fuzzy
- msgid "政治面貌"
- msgstr "政治面貌"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "教育信息"
- msgstr "教育信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__training_date
- #, fuzzy
- msgid "新员工培训日期"
- msgstr "新員工培訓日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__no_pay
- #, fuzzy
- msgid "无薪"
- msgstr "無薪"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_investoren
- #, fuzzy
- msgid "是否投资者"
- msgstr "是否投資者"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_bsw
- #, fuzzy
- msgid "是否残疾烈属孤老"
- msgstr "是否殘疾烈屬孤老"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_arbeitnehmer
- #, fuzzy
- msgid "是否雇员"
- msgstr "是否僱員"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__serial_number
- #, fuzzy
- msgid "显示顺序"
- msgstr "顯示順序"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_type__serial_number
- #, fuzzy
- msgid "显示顺序按类型+显示顺序进行排序显示."
- msgstr "顯示順序按類型+顯示順序進行排序顯示."
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__last_working
- #, fuzzy
- msgid "最后工作日"
- msgstr "最後工作日"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__highest_education_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__highest_education
- #, fuzzy
- msgid "最高学历"
- msgstr "最高學歷"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__state__draft
- #, fuzzy
- msgid "未确认"
- msgstr "未確認"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__category_ids
- #, fuzzy
- msgid "标签"
- msgstr "標籤"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__archives_place
- #, fuzzy
- msgid "档案存放地"
- msgstr "檔案存放地"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__police_badge
- #, fuzzy
- msgid "武警警官证"
- msgstr "武警警官證"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__graduation_date
- #, fuzzy
- msgid "毕业时间"
- msgstr "畢業時間"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__university_graduated_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__university_graduated
- #, fuzzy
- msgid "毕业院校"
- msgstr "畢業院校"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__nation_id
- #, fuzzy
- msgid "民族"
- msgstr "民族"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:staff.staff_action
- #, fuzzy
- msgid "点击创建员工"
- msgstr "點擊創建員工"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__active
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "状态"
- msgstr "狀態"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__birthday
- #, fuzzy
- msgid "生日"
- msgstr "生日"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__sick_leave
- #, fuzzy
- msgid "病假"
- msgstr "病假"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__develop
- #, fuzzy
- msgid "研发"
- msgstr "研發"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
- #, fuzzy
- msgid "确认"
- msgstr "確認"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "社会信息"
- msgstr "社會信息"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_company_form_inherit
- #, fuzzy
- msgid "社保信息"
- msgstr "社保信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__social_payment_address_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__social_payment_address
- #, fuzzy
- msgid "社保公积金缴纳地点"
- msgstr "社保公積金繳納地點"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "社保及公积金"
- msgstr "社保及公積金"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__base_social_payment
- #, fuzzy
- msgid "社保缴费基数"
- msgstr "社保繳費基數"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__social_security_account
- #, fuzzy
- msgid "社保账号"
- msgstr "社保賬號"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__date_start
- #, fuzzy
- msgid "离开时间"
- msgstr "離開時間"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__divorced
- #, fuzzy
- msgid "离异"
- msgstr "離異"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "离职信息"
- msgstr "離職信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__leaving_reason_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__leaving_reason
- #, fuzzy
- msgid "离职原因"
- msgstr "離職原因"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__second_contact
- #, fuzzy
- msgid "第二紧急联系人"
- msgstr "第二緊急聯繫人"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__relationship_two_id
- #, fuzzy
- msgid "第二紧急联系人关系"
- msgstr "第二緊急聯繫人關係"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__second_contact_tel
- #, fuzzy
- msgid "第二紧急联系人电话"
- msgstr "第二緊急聯繫人電話"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__admin
- #, fuzzy
- msgid "管理"
- msgstr "管理"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__native_place
- #, fuzzy
- msgid "籍贯"
- msgstr "籍貫"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__type
- #, fuzzy
- msgid "类型"
- msgstr "類型"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__emergency_contact
- #, fuzzy
- msgid "紧急联系人"
- msgstr "緊急聯繫人"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__emergency_call
- #, fuzzy
- msgid "紧急联系方式"
- msgstr "緊急聯繫方式"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
- #, fuzzy
- msgid "经理"
- msgstr "經理"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__code
- #, fuzzy
- msgid "编码"
- msgstr "編碼"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "职业"
- msgstr "職業"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_job_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__job_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__jobs_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__name
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_job
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
- #, fuzzy
- msgid "职位"
- msgstr "職位"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__professional_title_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__professional_title
- #, fuzzy
- msgid "职称"
- msgstr "職稱"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
- #, fuzzy
- msgid "职称信息"
- msgstr "職稱信息"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__compensation_day
- #, fuzzy
- msgid "补偿日数"
- msgstr "補償日數"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__account_id
- #, fuzzy
- msgid "计提工资科目"
- msgstr "計提工資科目"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_configuration
- #, fuzzy
- msgid "设置"
- msgstr "設置"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__graduation_certificate_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__graduation_certificate
- #, fuzzy
- msgid "证书"
- msgstr "證書"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__identification_id
- #, fuzzy
- msgid "证照号码"
- msgstr "證照號碼"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__type_of_certification
- #, fuzzy
- msgid "证照类型"
- msgstr "證照類型"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__user_id
- #, fuzzy
- msgid "请假人"
- msgstr "請假人"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_leave_action
- #: model:ir.model,name:staff.model_staff_leave
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.staff_leave_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_list
- #, fuzzy
- msgid "请假单"
- msgstr "請假單"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__state
- #, fuzzy
- msgid "请假单的状态"
- msgstr "請假單的狀態"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__leave_dates
- #, fuzzy
- msgid "请假天数"
- msgstr "請假天數"
-
- #. module: staff
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_calendar
- #, fuzzy
- msgid "请假日历单"
- msgstr "請假日曆單"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__name
- #, fuzzy
- msgid "请假缘由"
- msgstr "請假緣由"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__confirm_date
- #, fuzzy
- msgid "转正日期"
- msgstr "轉正日期"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__auxiliary_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__auxiliary_id
- #, fuzzy
- msgid "辅助核算"
- msgstr "輔助核算"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_department_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__department_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__department_id
- #: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_department
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
- #, fuzzy
- msgid "部门"
- msgstr "部門"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__member_ids
- #, fuzzy
- msgid "部门成员"
- msgstr "部門成員"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__dtype
- #, fuzzy
- msgid "部门类别"
- msgstr "部門類別"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__parent_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__manager_id
- #, fuzzy
- msgid "部门经理"
- msgstr "部門經理"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__spouse_complete_name
- #, fuzzy
- msgid "配偶全名"
- msgstr "配偶全名"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__spouse_birthdate
- #, fuzzy
- msgid "配偶生日"
- msgstr "配偶生日"
-
- #. module: staff
- #: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__sell
- #, fuzzy
- msgid "销售"
- msgstr "銷售"
|