GoodERP
Вы не можете выбрать более 25 тем Темы должны начинаться с буквы или цифры, могут содержать дефисы(-) и должны содержать не более 35 символов.

2439 lines
101KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * money
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2022-07-30 02:41+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2022-07-30 10:46+0800\n"
  11. "Last-Translator: \n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: zh_TW\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: \n"
  18. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  19. #. module: money
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__plus_ids
  21. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  22. msgid "+表行"
  23. msgstr "+表行"
  24. #. module: money
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__nega_ids
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  27. msgid "-表行"
  28. msgstr "-表行"
  29. #. module: money
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  31. msgid ""
  32. "<br/>\n"
  33. " <span>单据日期:</span>"
  34. msgstr "<br/><span>單據日期:</span>"
  35. #. module: money
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  37. msgid ""
  38. "<br/>\n"
  39. " <span>单据编号:</span>"
  40. msgstr "<br/><span>單據編號:</span>"
  41. #. module: money
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  43. msgid ""
  44. "<br/>\n"
  45. " <strong class=\"text-left\">开票说明:</strong>"
  46. msgstr "<br/><strong class=\"text-left\">開票說明:</strong>"
  47. #. module: money
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  49. msgid "<span>客户名称:</span>"
  50. msgstr "<span>客戶名稱:</span>"
  51. #. module: money
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  53. msgid "<strong class=\"text-left\">支付条款:</strong>"
  54. msgstr "<strong class=\"text-left\">支付條款:</strong>"
  55. #. module: money
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  57. msgid "<strong>合计</strong>"
  58. msgstr "<strong>合計</strong>"
  59. #. module: money
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  61. msgid "<strong>税前小计</strong>"
  62. msgstr "<strong>稅前小計</strong>"
  63. #. module: money
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  65. msgid "<strong>纸质发票号:__________________________</strong><br/>"
  66. msgstr "<strong>紙質發票號:__________________________</strong><br/>"
  67. #. module: money
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_needaction
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_needaction
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_needaction
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_needaction
  72. msgid "Action Needed"
  73. msgstr "需要採取的行動"
  74. #. module: money
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_ids
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_ids
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_ids
  78. msgid "Activities"
  79. msgstr "Activities"
  80. #. module: money
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_exception_decoration
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_exception_decoration
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_exception_decoration
  84. msgid "Activity Exception Decoration"
  85. msgstr "Activity Exception Decoration"
  86. #. module: money
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_state
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_state
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_state
  90. msgid "Activity State"
  91. msgstr "Activity State"
  92. #. module: money
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_attachment_count
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_attachment_count
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_attachment_count
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_attachment_count
  97. msgid "Attachment Count"
  98. msgstr "附件數量"
  99. #. module: money
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  101. msgid "Bank Statements Report"
  102. msgstr "Bank Statements Report"
  103. #. module: money
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  106. msgid "Bank Statements Report Wizard"
  107. msgstr "Bank Statements Report Wizard"
  108. #. module: money
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__create_uid
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__create_uid
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__create_uid
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__create_uid
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__create_uid
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__create_uid
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__create_uid
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__create_uid
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__create_uid
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__create_uid
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__create_uid
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__create_uid
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__create_uid
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__create_uid
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__create_uid
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__create_uid
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__create_uid
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__create_uid
  127. msgid "Created by"
  128. msgstr "建立者"
  129. #. module: money
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__create_date
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__create_date
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__create_date
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__create_date
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__create_date
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__create_date
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__create_date
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__create_date
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__create_date
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__create_date
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__create_date
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__create_date
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__create_date
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__create_date
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__create_date
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__create_date
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__create_date
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__create_date
  148. msgid "Created on"
  149. msgstr "建立於"
  150. #. module: money
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__display_name
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__display_name
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__display_name
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__display_name
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__display_name
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__display_name
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__display_name
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__display_name
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__display_name
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__display_name
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__display_name
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__display_name
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__display_name
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__display_name
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__display_name
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__display_name
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__display_name
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__display_name
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__display_name
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__display_name
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__display_name
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__display_name
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__display_name
  174. msgid "Display Name"
  175. msgstr "完全顯示名稱"
  176. #. module: money
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_follower_ids
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_follower_ids
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_follower_ids
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_follower_ids
  181. msgid "Followers"
  182. msgstr "關注者"
  183. #. module: money
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_channel_ids
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_channel_ids
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_channel_ids
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_channel_ids
  188. msgid "Followers (Channels)"
  189. msgstr "關注者(頻道)"
  190. #. module: money
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_partner_ids
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_partner_ids
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_partner_ids
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_partner_ids
  195. msgid "Followers (Partners)"
  196. msgstr "關注者(夥伴)"
  197. #. module: money
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  199. msgid "Get Order Lines"
  200. msgstr "Get Order Lines"
  201. #. module: money
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__id
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__id
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__id
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__id
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__id
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__id
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__id
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__id
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__id
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__id
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__id
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__id
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__id
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__id
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__id
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__id
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__id
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__id
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__id
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__id
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__id
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__id
  225. msgid "ID"
  226. msgstr "ID"
  227. #. module: money
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_exception_icon
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_exception_icon
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_exception_icon
  231. msgid "Icon"
  232. msgstr "圖標"
  233. #. module: money
  234. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__activity_exception_icon
  235. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__activity_exception_icon
  236. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__activity_exception_icon
  237. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  238. msgstr "指示異常活動的圖標."
  239. #. module: money
  240. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_needaction
  241. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_unread
  242. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_needaction
  243. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_unread
  244. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_needaction
  245. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_unread
  246. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_needaction
  247. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_unread
  248. msgid "If checked, new messages require your attention."
  249. msgstr "如果選中,則需要您注意新消息。"
  250. #. module: money
  251. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_has_error
  252. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_has_sms_error
  253. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_has_error
  254. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_has_sms_error
  255. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_has_error
  256. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_has_sms_error
  257. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_has_error
  258. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_has_sms_error
  259. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  260. msgstr "如果選中,則某些郵件會出現傳遞錯誤。"
  261. #. module: money
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_is_follower
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_is_follower
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_is_follower
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_is_follower
  266. msgid "Is Follower"
  267. msgstr "是關注者"
  268. #. module: money
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment____last_update
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report____last_update
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard____last_update
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement____last_update
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template____last_update
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard____last_update
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line____last_update
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report____last_update
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report____last_update
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard____last_update
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice____last_update
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order____last_update
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line____last_update
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order____last_update
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line____last_update
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order____last_update
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line____last_update
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report____last_update
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard____last_update
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard____last_update
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order____last_update
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line____last_update
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report____last_update
  292. msgid "Last Modified on"
  293. msgstr "最後修改時間"
  294. #. module: money
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__write_uid
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__write_uid
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__write_uid
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__write_uid
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__write_uid
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__write_uid
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__write_uid
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__write_uid
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__write_uid
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__write_uid
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__write_uid
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__write_uid
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__write_uid
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__write_uid
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__write_uid
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__write_uid
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__write_uid
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__write_uid
  313. msgid "Last Updated by"
  314. msgstr "最後更新者"
  315. #. module: money
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__write_date
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__write_date
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__write_date
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__write_date
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__write_date
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__write_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__write_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__write_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__write_date
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__write_date
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__write_date
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__write_date
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__write_date
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__write_date
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__write_date
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__write_date
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__write_date
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__write_date
  334. msgid "Last Updated on"
  335. msgstr "最後更新時間"
  336. #. module: money
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_main_attachment_id
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_main_attachment_id
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_main_attachment_id
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_main_attachment_id
  341. msgid "Main Attachment"
  342. msgstr "主要附件"
  343. #. module: money
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_has_error
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_has_error
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_has_error
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_has_error
  348. msgid "Message Delivery error"
  349. msgstr "消息傳送錯誤"
  350. #. module: money
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_ids
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_ids
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_ids
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_ids
  355. msgid "Messages"
  356. msgstr "消息"
  357. #. module: money
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  359. msgid "Money Order Lines"
  360. msgstr "Money Order Lines"
  361. #. module: money
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  363. msgid "Money Transfer Order Lines"
  364. msgstr "Money Transfer Order Lines"
  365. #. module: money
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_date_deadline
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_date_deadline
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_date_deadline
  369. msgid "Next Activity Deadline"
  370. msgstr "Next Activity Deadline"
  371. #. module: money
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_summary
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_summary
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_summary
  375. msgid "Next Activity Summary"
  376. msgstr "Next Activity Summary"
  377. #. module: money
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_type_id
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_type_id
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_type_id
  381. msgid "Next Activity Type"
  382. msgstr "Next Activity Type"
  383. #. module: money
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_needaction_counter
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_needaction_counter
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_needaction_counter
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_needaction_counter
  388. msgid "Number of Actions"
  389. msgstr "Number of Actions"
  390. #. module: money
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_has_error_counter
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_has_error_counter
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_has_error_counter
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_has_error_counter
  395. msgid "Number of errors"
  396. msgstr "Number of errors"
  397. #. module: money
  398. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_needaction_counter
  399. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_needaction_counter
  400. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_needaction_counter
  401. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_needaction_counter
  402. msgid "Number of messages which requires an action"
  403. msgstr "Number of messages which requires an action"
  404. #. module: money
  405. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_has_error_counter
  406. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_has_error_counter
  407. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_has_error_counter
  408. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_has_error_counter
  409. msgid "Number of messages with delivery error"
  410. msgstr "Number of messages with delivery error"
  411. #. module: money
  412. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__message_unread_counter
  413. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__message_unread_counter
  414. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__message_unread_counter
  415. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__message_unread_counter
  416. msgid "Number of unread messages"
  417. msgstr "Number of unread messages"
  418. #. module: money
  419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  421. msgid "Partner Statements Report Wizard"
  422. msgstr "Partner Statements Report Wizard"
  423. #. module: money
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  425. msgid "Pay Order Lines"
  426. msgstr "Pay Order Lines"
  427. #. module: money
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_list
  430. msgid "Reconcile Order"
  431. msgstr "Reconcile Order"
  432. #. module: money
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__activity_user_id
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__activity_user_id
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__activity_user_id
  436. msgid "Responsible User"
  437. msgstr "Responsible User"
  438. #. module: money
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_has_sms_error
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_has_sms_error
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_has_sms_error
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_has_sms_error
  443. msgid "SMS Delivery error"
  444. msgstr "SMS Delivery error"
  445. #. module: money
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  447. msgid "Source Order Lines"
  448. msgstr "Source Order Lines"
  449. #. module: money
  450. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__activity_state
  451. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__activity_state
  452. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__activity_state
  453. msgid ""
  454. "Status based on activities\n"
  455. "Overdue: Due date is already passed\n"
  456. "Today: Activity date is today\n"
  457. "Planned: Future activities."
  458. msgstr ""
  459. "Status based on activities\n"
  460. "Overdue: Due date is already passed\n"
  461. "Today: Activity date is today\n"
  462. "Planned: Future activities."
  463. #. module: money
  464. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__activity_exception_decoration
  465. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__activity_exception_decoration
  466. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__activity_exception_decoration
  467. msgid "Type of the exception activity on record."
  468. msgstr "Type of the exception activity on record."
  469. #. module: money
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_unread
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_unread
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_unread
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_unread
  474. msgid "Unread Messages"
  475. msgstr "Unread Messages"
  476. #. module: money
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__message_unread_counter
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__message_unread_counter
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__message_unread_counter
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__message_unread_counter
  481. msgid "Unread Messages Counter"
  482. msgstr "Unread Messages Counter"
  483. #. module: money
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__website_message_ids
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__website_message_ids
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__website_message_ids
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__website_message_ids
  488. msgid "Website Messages"
  489. msgstr "Website Messages"
  490. #. module: money
  491. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__website_message_ids
  492. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__website_message_ids
  493. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__website_message_ids
  494. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__website_message_ids
  495. msgid "Website communication history"
  496. msgstr "Website communication history"
  497. #. module: money
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  499. msgid "or"
  500. msgstr "or"
  501. #. module: money
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  504. msgid "不带商品明细的对账单"
  505. msgstr "不帶商品明細的對帳單"
  506. #. module: money
  507. #: model:ir.model,name:money.model_partner
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__partner_id
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__partner_id
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  514. msgid "业务伙伴"
  515. msgstr "業務夥伴"
  516. #. module: money
  517. #: model:ir.model,name:money.model_partner_statements_report_wizard
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  519. msgid "业务伙伴对账单向导"
  520. msgstr "業務夥伴對帳單嚮導"
  521. #. module: money
  522. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
  523. msgid "业务伙伴有应付结算单,自动带出,待与预付款单核销"
  524. msgstr "業務夥伴有應付結算單,自動帶出,待與預付款單核銷"
  525. #. module: money
  526. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
  527. msgid "业务伙伴有应收结算单,自动带出,待与预收款单核销"
  528. msgstr "業務夥伴有應收結算單,自動帶出,待與預收款單核銷"
  529. #. module: money
  530. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
  531. msgid "业务伙伴有预收/付款单,自动带出,用来与应收/应付款单核销"
  532. msgstr "業務夥伴有預收/付款單,自動帶出,用來與應收/應付款單核銷"
  533. #. module: money
  534. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__currency_id
  535. msgid "业务伙伴的类别科目上对应的外币币别"
  536. msgstr "業務夥伴的類別科目上對應的外幣幣別"
  537. #. module: money
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__business_type
  539. msgid "业务类型"
  540. msgstr "業務類型"
  541. #. module: money
  542. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__pay
  543. msgid "付款"
  544. msgstr "付款"
  545. #. module: money
  546. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_payment_action
  547. #: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_pay
  548. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_payment_action
  549. msgid "付款单"
  550. msgstr "付款單"
  551. #. module: money
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__discount_money
  553. msgid "付款折扣"
  554. msgstr "付款折扣"
  555. #. module: money
  556. #: model:ir.actions.act_window,name:money.pay_method_action
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__pay_method
  558. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_pay_method
  559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.pay_method_list
  560. msgid "付款方式"
  561. msgstr "付款方式"
  562. #. module: money
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__period_id
  564. msgid "会计期间"
  565. msgstr "會計期間"
  566. #. module: money
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__begin_ids
  568. msgid "会计科目期初"
  569. msgstr "會計科目期初"
  570. #. module: money
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__end_ids
  572. msgid "会计科目期末"
  573. msgstr "會計科目期末"
  574. #. module: money
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  579. msgid "作废"
  580. msgstr "作廢"
  581. #. module: money
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__partner_id
  583. #: model:ir.ui.menu,name:money.vendor_menu
  584. msgid "供应商"
  585. msgstr "供應商"
  586. #. module: money
  587. #: model:ir.actions.report,name:money.report_supplier_statements_report
  588. #: model:ir.model,name:money.model_supplier_statements_report
  589. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_supplier_statements_action
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.supplier_statements_report_simple_list
  591. msgid "供应商对账单"
  592. msgstr "供應商對帳單"
  593. #. module: money
  594. #: model:ir.actions.act_window,name:money.supplier_statements_report_wizard_action
  595. msgid "供应商对账单向导"
  596. msgstr "供應商對帳單嚮導"
  597. #. module: money
  598. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__payable_init
  599. msgid "供应商的应付期初余额"
  600. msgstr "供應商的應付期初餘額"
  601. #. module: money
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__company_id
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__company_id
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__company_id
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__company_id
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__company_id
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__company_id
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__company_id
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__company_id
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__company_id
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__company_id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__company_id
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__company_id
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__company_id
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__company_id
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__company_id
  617. msgid "公司"
  618. msgstr "公司"
  619. #. module: money
  620. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_pay
  621. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_pay
  622. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_pay
  623. msgid "其他支出"
  624. msgstr "其他支出"
  625. #. module: money
  626. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_payment_action
  627. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_payment_action
  628. msgid "其他支出单"
  629. msgstr "其他支出單"
  630. #. module: money
  631. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_get
  632. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_get
  633. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_get
  634. msgid "其他收入"
  635. msgstr "其他收入"
  636. #. module: money
  637. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_order
  638. msgid "其他收入/其他支出"
  639. msgstr "其他收入/其他支出"
  640. #. module: money
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  642. msgid "其他收入/支出单"
  643. msgstr "其他收入/支出單"
  644. #. module: money
  645. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_receipt_action
  646. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_receipt_action
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  648. msgid "其他收入单"
  649. msgstr "其他收入單"
  650. #. module: money
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__other_money_id
  652. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__category
  653. msgid "其他收支"
  654. msgstr "其他收支"
  655. #. module: money
  656. #: model:ir.actions.report,name:money.other_money_order_print
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_list
  659. msgid "其他收支单"
  660. msgstr "其他收支單"
  661. #. module: money
  662. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_order_line
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  664. msgid "其他收支单明细"
  665. msgstr "其他收支單明細"
  666. #. module: money
  667. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__line_ids
  668. msgid "其他收支单明细行"
  669. msgstr "其他收支單明細行"
  670. #. module: money
  671. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__state
  672. msgid "其他收支单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  673. msgstr "其他收支單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已確認"
  674. #. module: money
  675. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__voucher_id
  676. msgid "其他收支单确认时生成的对应凭证"
  677. msgstr "其他收支單確認時生成的對應憑證"
  678. #. module: money
  679. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__service
  680. msgid "其他收支单行上对应的收支项"
  681. msgstr "其他收支單行上對應的收支項"
  682. #. module: money
  683. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_rate
  684. msgid "其他收支单行上的税率"
  685. msgstr "其他收支單行上的稅率"
  686. #. module: money
  687. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_amount
  688. msgid "其他收支单行上的税额"
  689. msgstr "其他收支單行上的稅額"
  690. #. module: money
  691. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
  692. msgid "其他收支单行上的辅助核算"
  693. msgstr "其他收支單行上的輔助核算"
  694. #. module: money
  695. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__amount
  696. msgid "其他收支单行上的金额"
  697. msgstr "其他收支單行上的金額"
  698. #. module: money
  699. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__other_money_id
  700. msgid "其他收支单行对应的其他收支单"
  701. msgstr "其他收支單行對應的其他收支單"
  702. #. module: money
  703. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_statements_report_wizard_action
  704. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report
  705. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_other_money_statements_action
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
  707. msgid "其他收支明细表"
  708. msgstr "其他收支明細表"
  709. #. module: money
  710. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report_wizard
  711. msgid "其他收支明细表向导"
  712. msgstr "其他收支明細表嚮導"
  713. #. module: money
  714. #: model:res.groups,name:money.group_cashier
  715. msgid "出纳"
  716. msgstr "出納"
  717. #. module: money
  718. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__category_id
  719. msgid "分类:其他支出"
  720. msgstr "分類:其他支出"
  721. #. module: money
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  725. msgid "分组"
  726. msgstr "分組"
  727. #. module: money
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__is_init
  729. msgid "初始化应收应付"
  730. msgstr "初始化應收應付"
  731. #. module: money
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__amount_due
  733. msgid "到期余额"
  734. msgstr "到期餘額"
  735. #. module: money
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date_due
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date_due
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  739. msgid "到期日"
  740. msgstr "到期日"
  741. #. module: money
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  743. msgid "制单人"
  744. msgstr "制單人"
  745. #. module: money
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__name
  747. msgid "前置单据编号"
  748. msgstr "前置單據編號"
  749. #. module: money
  750. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__date
  751. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date
  752. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__date
  753. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__date
  754. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__date
  755. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__date
  756. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date
  757. msgid "单据创建日期"
  758. msgstr "單據創建日期"
  759. #. module: money
  760. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__partner_id
  761. msgid "单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
  762. msgstr "單據對應的業務夥伴,單據確認時會影響他的應收應付餘額"
  763. #. module: money
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__date
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__date
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__date
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__date
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__date
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__date
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__date
  772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  777. msgid "单据日期"
  778. msgstr "單據日期"
  779. #. module: money
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__name
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__name
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__name
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__name
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__name
  785. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__name
  786. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__name
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__name
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__name
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  790. msgid "单据编号"
  791. msgstr "單據編號"
  792. #. module: money
  793. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__name
  794. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__name
  795. msgid "单据编号,创建时会根据类型自动生成"
  796. msgstr "單據編號,創建時會根據類型自動生成"
  797. #. module: money
  798. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__name
  799. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__name
  800. msgid "单据编号,创建时会自动生成"
  801. msgstr "單據編號,創建時會自動生成"
  802. #. module: money
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__amount
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__amount
  805. msgid "单据金额"
  806. msgstr "單據金額"
  807. #. module: money
  808. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__currency_id
  809. msgid "原始单据对应的外币币别"
  810. msgstr "原始單據對應的外幣幣別"
  811. #. module: money
  812. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__amount
  813. msgid "原始单据对应金额"
  814. msgstr "原始單據對應金額"
  815. #. module: money
  816. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__reconciled
  817. msgid "原始单据已核销掉的金额"
  818. msgstr "原始單據已核銷掉的金額"
  819. #. module: money
  820. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__to_reconcile
  821. msgid "原始单据未核销掉的金额"
  822. msgstr "原始單據未核銷掉的金額"
  823. #. module: money
  824. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__origin_name
  825. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__origin_name
  826. msgid "原始单据编号"
  827. msgstr "原始單據編號"
  828. #. module: money
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__name
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  831. msgid "发票号"
  832. msgstr "發票號"
  833. #. module: money
  834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  840. msgid "取消"
  841. msgstr "取消"
  842. #. module: money
  843. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__note
  844. msgid "可以为本次结算添加一些需要的标识信息"
  845. msgstr "可以為本次結算添加一些需要的標識信息"
  846. #. module: money
  847. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__note
  848. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__note
  849. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__note
  850. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__note
  851. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__note
  852. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__note
  853. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__note
  854. msgid "可以为该单据添加一些需要的标识信息"
  855. msgstr "可以為該單據添加一些需要的標識信息"
  856. #. module: money
  857. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__note
  858. msgid "可填入到期日计算的依据"
  859. msgstr "可填入到期日計算的依據"
  860. #. module: money
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  867. msgid "合计"
  868. msgstr "合計"
  869. #. module: money
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__note
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__note
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__note
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__note
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__note
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__note
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__note
  877. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__note
  878. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__note
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__note
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__note
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__note
  882. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__note
  883. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__note
  884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  886. msgid "备注"
  887. msgstr "備註"
  888. #. module: money
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  892. msgid "备注信息……"
  893. msgstr "備註信息……"
  894. #. module: money
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  896. msgid "外币合计"
  897. msgstr "外幣合計"
  898. #. module: money
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__currency_id
  900. msgid "外币币别"
  901. msgstr "外幣幣別"
  902. #. module: money
  903. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_amount
  905. msgid "外币金额"
  906. msgstr "外幣金額"
  907. #. module: money
  908. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__done
  909. msgid "完成"
  910. msgstr "完成"
  911. #. module: money
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__done_date
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__done_date
  914. msgid "完成日期"
  915. msgstr "完成日期"
  916. #. module: money
  917. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__pay_amount
  918. msgid "实际付款金额"
  919. msgstr "實際付款金額"
  920. #. module: money
  921. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__pay_amount
  922. msgid "实际收款金额"
  923. msgstr "實際收款金額"
  924. #. module: money
  925. #: model:ir.ui.menu,name:money.customer_menu
  926. msgid "客户"
  927. msgstr "客戶"
  928. #. module: money
  929. #: model:ir.actions.report,name:money.report_customer_statements_report
  930. #: model:ir.model,name:money.model_customer_statements_report
  931. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_customer_statements_action
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_simple_list
  933. msgid "客户对账单"
  934. msgstr "客戶對帳單"
  935. #. module: money
  936. #: model:ir.actions.act_window,name:money.customer_statements_report_wizard_action
  937. msgid "客户对账单向导"
  938. msgstr "客戶對帳單嚮導"
  939. #. module: money
  940. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__receivable_init
  941. msgid "客户的应收期初余额"
  942. msgstr "客戶的應收期初餘額"
  943. #. module: money
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__voucher_id
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__voucher_id
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__voucher_id
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__voucher_id
  948. msgid "对应凭证"
  949. msgstr "對應憑證"
  950. #. module: money
  951. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__tax_amount
  952. msgid "对应税额"
  953. msgstr "對應稅額"
  954. #. module: money
  955. #: model:ir.actions.report,name:money.customer_overdue_report
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  957. msgid "对账单"
  958. msgstr "對帳單"
  959. #. module: money
  960. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__cancel
  961. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__cancel
  962. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__cancel
  963. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__cancel
  964. msgid "已作废"
  965. msgstr "已作廢"
  966. #. module: money
  967. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__done
  968. msgid "已完成"
  969. msgstr "已完成"
  970. #. module: money
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  972. msgid "已开票"
  973. msgstr "已開票"
  974. #. module: money
  975. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__reconciled
  976. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__reconciled
  977. msgid "已核销的预收/预付款金额"
  978. msgstr "已核銷的預收/預付款金額"
  979. #. module: money
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__reconciled
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__reconciled
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__reconciled
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__reconciled
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  986. msgid "已核销金额"
  987. msgstr "已核銷金額"
  988. #. module: money
  989. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__done
  990. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__done
  991. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__done
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  996. msgid "已确认"
  997. msgstr "已確認"
  998. #. module: money
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__currency_id
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__currency_id
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  1002. msgid "币别"
  1003. msgstr "幣別"
  1004. #. module: money
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  1006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  1007. msgid "带商品明细的对账单"
  1008. msgstr "帶商品明細的對帳單"
  1009. #. module: money
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__sequence
  1011. msgid "序号"
  1012. msgstr "序號"
  1013. #. module: money
  1014. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__payable_init
  1015. msgid "应付期初"
  1016. msgstr "應付期初"
  1017. #. module: money
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
  1019. msgid "应付核销单"
  1020. msgstr "應付核銷單"
  1021. #. module: money
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__balance_amount
  1023. msgid "应付款余额"
  1024. msgstr "應付款餘額"
  1025. #. module: money
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
  1027. msgid "应付结算单行"
  1028. msgstr "應付結算單行"
  1029. #. module: money
  1030. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__pay_to_pay
  1031. msgid "应付转应付"
  1032. msgstr "應付轉應付"
  1033. #. module: money
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__amount
  1035. msgid "应付金额"
  1036. msgstr "應付金額"
  1037. #. module: money
  1038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_address_form
  1039. msgid "应收余额"
  1040. msgstr "應收餘額"
  1041. #. module: money
  1042. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_pay
  1043. msgid "应收冲应付"
  1044. msgstr "應收沖應付"
  1045. #. module: money
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__receivable_init
  1047. msgid "应收期初"
  1048. msgstr "應收期初"
  1049. #. module: money
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
  1051. msgid "应收核销单"
  1052. msgstr "應收核銷單"
  1053. #. module: money
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__balance_amount
  1055. msgid "应收款余额"
  1056. msgstr "應收款餘額"
  1057. #. module: money
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
  1059. msgid "应收结算单行"
  1060. msgstr "應收結算單行"
  1061. #. module: money
  1062. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_get
  1063. msgid "应收转应收"
  1064. msgstr "應收轉應收"
  1065. #. module: money
  1066. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__to_partner_id
  1067. msgid "应收转应收、应付转应付时对应的转入业务伙伴,订单确认时会影响该业务伙伴的应收/应付"
  1068. msgstr "應收轉應收、應付轉應付時對應的轉入業務夥伴,訂單確認時會影響該業務夥伴的應收/應付"
  1069. #. module: money
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__amount
  1071. msgid "应收金额"
  1072. msgstr "應收金額"
  1073. #. module: money
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
  1078. msgid "开始日期"
  1079. msgstr "開始日期"
  1080. #. module: money
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_name
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_name
  1083. msgid "开户行"
  1084. msgstr "開戶行"
  1085. #. module: money
  1086. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_name
  1087. msgid "开户行取自业务伙伴,可修改"
  1088. msgstr "開戶行取自業務夥伴,可修改"
  1089. #. module: money
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__invoice_date
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__invoice_date
  1092. msgid "开票日期"
  1093. msgstr "開票日期"
  1094. #. module: money
  1095. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_days
  1096. msgid "当前日期 - 到期日"
  1097. msgstr "當前日期 - 到期日"
  1098. #. module: money
  1099. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__partner_id
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__partner_id
  1101. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__partner_id
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__partner_id
  1103. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__partner_id
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__partner_id
  1105. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__partner_id
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  1108. msgid "往来单位"
  1109. msgstr "往來單位"
  1110. #. module: money
  1111. #: model:ir.model,name:money.model_source_order_line
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__source_ids
  1113. msgid "待核销行"
  1114. msgstr "待核銷行"
  1115. #. module: money
  1116. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__money_id
  1117. msgid "待核销行对应的收付款单"
  1118. msgstr "待核銷行對應的收付款單"
  1119. #. module: money
  1120. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__name
  1121. msgid "待核销行对应的结算单"
  1122. msgstr "待核銷行對應的結算單"
  1123. #. module: money
  1124. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__amount
  1125. msgid "待核销行对应金额"
  1126. msgstr "待核銷行對應金額"
  1127. #. module: money
  1128. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__reconciled
  1129. msgid "待核销行已核销掉的金额"
  1130. msgstr "待核銷行已核銷掉的金額"
  1131. #. module: money
  1132. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__invoice_date
  1133. msgid "待核销行开票日期"
  1134. msgstr "待核銷行開票日期"
  1135. #. module: money
  1136. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__to_reconcile
  1137. msgid "待核销行未核销掉的金额"
  1138. msgstr "待核銷行未核銷掉的金額"
  1139. #. module: money
  1140. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date_due
  1141. msgid "待核销行的到期日"
  1142. msgstr "待核銷行的到期日"
  1143. #. module: money
  1144. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__category_id
  1145. msgid "待核销行类别:采购 或者 销售等"
  1146. msgstr "待核銷行類別:採購 或者 銷售等"
  1147. #. module: money
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__amount
  1149. msgid "总金额"
  1150. msgstr "總金額"
  1151. #. module: money
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
  1153. msgid "成本凭证"
  1154. msgstr "成本憑證"
  1155. #. module: money
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_amount
  1157. msgid "我方承担费用"
  1158. msgstr "我方承擔費用"
  1159. #. module: money
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  1165. msgid "或者"
  1166. msgstr "或者"
  1167. #. module: money
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__handwork
  1169. msgid "手工结算"
  1170. msgstr "手工結算"
  1171. #. module: money
  1172. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_handwork_action
  1173. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_handwork_action
  1174. msgid "手工结算单"
  1175. msgstr "手工結算單"
  1176. #. module: money
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_get
  1178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_pay
  1179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form_print_inherit
  1180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form_print_inherit
  1181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_get
  1182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_pay
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_get
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_pay
  1185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_pay_to_pay
  1186. msgid "打印"
  1187. msgstr "列印"
  1188. #. module: money
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__is_doc
  1190. msgid "打印word格式"
  1191. msgstr "打印word格式"
  1192. #. module: money
  1193. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_report
  1194. msgid "报表"
  1195. msgstr "報表"
  1196. #. module: money
  1197. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__type
  1198. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__type
  1199. msgid "按类型筛选"
  1200. msgstr "按類型篩選"
  1201. #. module: money
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  1204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  1206. msgid "撤销"
  1207. msgstr "撤銷"
  1208. #. module: money
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  1212. msgid "撤销确认"
  1213. msgstr "撤銷確認"
  1214. #. module: money
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__pay
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__pay
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__pay
  1218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1220. msgid "支出"
  1221. msgstr "支出"
  1222. #. module: money
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  1224. msgid "支出合计"
  1225. msgstr "支出合計"
  1226. #. module: money
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  1228. msgid "收/付款单"
  1229. msgstr "收/付款單"
  1230. #. module: money
  1231. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__source_ids
  1232. msgid "收/付款单待核销行"
  1233. msgstr "收/付款單待核銷行"
  1234. #. module: money
  1235. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__line_ids
  1236. msgid "收/付款单明细行"
  1237. msgstr "收/付款單明細行"
  1238. #. module: money
  1239. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__state
  1240. msgid "收/付款单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已完成"
  1241. msgstr "收/付款單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已完成"
  1242. #. module: money
  1243. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__voucher_id
  1244. msgid "收/付款单确认时生成的对应凭证"
  1245. msgstr "收/付款單確認時生成的對應憑證"
  1246. #. module: money
  1247. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_account_id
  1248. msgid "收/付款单确认生成凭证时,手续费或折扣对应的科目"
  1249. msgstr "收/付款單確認生成憑證時,手續費或折扣對應的科目"
  1250. #. module: money
  1251. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__line_ids
  1252. msgid "收/付款单行"
  1253. msgstr "收/付款單行"
  1254. #. module: money
  1255. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__amount
  1256. msgid "收/付款单行金额总和"
  1257. msgstr "收/付款單行金額總和"
  1258. #. module: money
  1259. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_amount
  1260. msgid "收/付款时发生的银行手续费或给业务伙伴的现金折扣。"
  1261. msgstr "收/付款時發生的銀行手續費或給業務夥伴的現金折扣。"
  1262. #. module: money
  1263. #: model:ir.model,name:money.model_money_order
  1264. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__money_id
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__money_id
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  1268. msgid "收付款单"
  1269. msgstr "收付款單"
  1270. #. module: money
  1271. #: model:ir.model,name:money.model_money_order_line
  1272. msgid "收付款单明细"
  1273. msgstr "收付款單明細"
  1274. #. module: money
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__get
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__get
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__get
  1278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  1279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1280. msgid "收入"
  1281. msgstr "收入"
  1282. #. module: money
  1283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  1284. msgid "收入合计"
  1285. msgstr "收入合計"
  1286. #. module: money
  1287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  1288. msgid "收入类别"
  1289. msgstr "收入類別"
  1290. #. module: money
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__line_ids
  1292. msgid "收支单行"
  1293. msgstr "收支單行"
  1294. #. module: money
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__category_ids
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__category_id
  1297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1299. msgid "收支类别"
  1300. msgstr "收支類別"
  1301. #. module: money
  1302. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__service
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__service
  1304. #: model:ir.ui.menu,name:money.service_menu
  1305. msgid "收支项"
  1306. msgstr "收支項"
  1307. #. module: money
  1308. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__get
  1309. msgid "收款"
  1310. msgstr "收款"
  1311. #. module: money
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__receiver
  1313. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__receiver
  1314. msgid "收款人"
  1315. msgstr "收款人"
  1316. #. module: money
  1317. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_receipt_action
  1318. #: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_get
  1319. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_receipt_action
  1320. msgid "收款单"
  1321. msgstr "收款單"
  1322. #. module: money
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__discount_money
  1324. msgid "收款折扣"
  1325. msgstr "收款折扣"
  1326. #. module: money
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__date
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__date
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__date
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1332. msgid "日期"
  1333. msgstr "日期"
  1334. #. module: money
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__details
  1336. msgid "明细"
  1337. msgstr "明細"
  1338. #. module: money
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__is_init
  1340. msgid "是否初始化单"
  1341. msgstr "是否初始化單"
  1342. #. module: money
  1343. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_wizard
  1344. msgid "显示现金流量表"
  1345. msgstr "顯示現金流量表"
  1346. #. module: money
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__get_amount_date
  1348. msgid "最后收款日期"
  1349. msgstr "最後收款日期"
  1350. #. module: money
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_account__init_balance
  1352. msgid "期初"
  1353. msgstr "期初"
  1354. #. module: money
  1355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  1356. msgid "期初科目"
  1357. msgstr "期初科目"
  1358. #. module: money
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  1360. msgid "期末科目"
  1361. msgstr "期末科目"
  1362. #. module: money
  1363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1364. msgid "未开票"
  1365. msgstr "未開票"
  1366. #. module: money
  1367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1368. msgid "未核销"
  1369. msgstr "未核銷"
  1370. #. module: money
  1371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  1372. msgid "未核销总额"
  1373. msgstr "未核銷總額"
  1374. #. module: money
  1375. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__to_reconcile
  1376. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__to_reconcile
  1377. msgid "未核销的预收/预付款金额"
  1378. msgstr "未核銷的預收/預付款金額"
  1379. #. module: money
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__to_reconcile
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__to_reconcile
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__to_reconcile
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__to_reconcile
  1384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1387. msgid "未核销金额"
  1388. msgstr "未核銷金額"
  1389. #. module: money
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__money_ids
  1391. msgid "未清付款"
  1392. msgstr "未清付款"
  1393. #. module: money
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__invoice_ids
  1395. msgid "未清结算单"
  1396. msgstr "未清結算單"
  1397. #. module: money
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__year_amount
  1399. msgid "本年累计金额"
  1400. msgstr "本年累計金額"
  1401. #. module: money
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__amount
  1403. msgid "本月金额"
  1404. msgstr "本月金額"
  1405. #. module: money
  1406. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__total_amount
  1407. msgid "本次其他收支的总金额"
  1408. msgstr "本次其他收支的總金額"
  1409. #. module: money
  1410. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__bank_id
  1411. msgid "本次其他收支的结算账户"
  1412. msgstr "本次其他收支的結算帳戶"
  1413. #. module: money
  1414. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__bank_id
  1415. msgid "本次收款/付款所用的计算账户,确认收付款单会修改对应账户的金额"
  1416. msgstr "本次收款/付款所用的計算帳戶,確認收付款單會修改對應帳戶的金額"
  1417. #. module: money
  1418. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__this_reconcile
  1419. msgid "本次核销的预收/预付款金额"
  1420. msgstr "本次核銷的預收/預付款金額"
  1421. #. module: money
  1422. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__this_reconcile
  1423. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__this_reconcile
  1424. msgid "本次核销金额"
  1425. msgstr "本次核銷金額"
  1426. #. module: money
  1427. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__number
  1428. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__number
  1429. msgid "本次结算号"
  1430. msgstr "本次結算號"
  1431. #. module: money
  1432. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__amount
  1433. msgid "本次结算金额"
  1434. msgstr "本次結算金額"
  1435. #. module: money
  1436. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__this_reconcile
  1437. msgid "本次要核销掉的金额"
  1438. msgstr "本次要核銷掉的金額"
  1439. #. module: money
  1440. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__advance_payment
  1441. msgid "本次预付"
  1442. msgstr "本次預付"
  1443. #. module: money
  1444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  1445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1447. msgid "查看原始单据"
  1448. msgstr "查看原始單據"
  1449. #. module: money
  1450. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
  1451. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
  1452. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
  1453. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
  1454. msgid "查看本次报表的开始日期"
  1455. msgstr "查看本次報表的開始日期"
  1456. #. module: money
  1457. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
  1458. msgid "查看本次报表的现金/银行账户名称"
  1459. msgstr "查看本次報表的現金/銀行帳戶名稱"
  1460. #. module: money
  1461. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
  1462. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
  1463. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
  1464. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
  1465. msgid "查看本次报表的结束日期"
  1466. msgstr "查看本次報表的結束日期"
  1467. #. module: money
  1468. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
  1469. msgid "查看某一个业务伙伴的对账单报表"
  1470. msgstr "查看某一個業務夥伴的對帳單報表"
  1471. #. module: money
  1472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_list_inherit_first
  1473. msgid "查看现金银行报表"
  1474. msgstr "查看現金銀行報表"
  1475. #. module: money
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  1477. msgid "核销"
  1478. msgstr "核銷"
  1479. #. module: money
  1480. #: model:ir.actions.act_window,name:money.reconcile_action
  1481. #: model:ir.model,name:money.model_reconcile_order
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
  1483. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_reconcile_action
  1484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  1485. msgid "核销单"
  1486. msgstr "核銷單"
  1487. #. module: money
  1488. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_pay_to_pay
  1489. msgid "核销单:应付转应付"
  1490. msgstr "核銷單:應付轉應付"
  1491. #. module: money
  1492. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_pay
  1493. msgid "核销单:应收冲应付"
  1494. msgstr "核銷單:應收衝應付"
  1495. #. module: money
  1496. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_get
  1497. msgid "核销单:应收转应收"
  1498. msgstr "核銷單:應收轉應收"
  1499. #. module: money
  1500. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_get_to_pay
  1501. msgid "核销单:预付冲应付"
  1502. msgstr "核銷單:預付沖應付"
  1503. #. module: money
  1504. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_pay_to_get
  1505. msgid "核销单:预收冲应收"
  1506. msgstr "核銷單:預收衝應收"
  1507. #. module: money
  1508. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
  1509. msgid "核销单上的应付结算单明细"
  1510. msgstr "核銷單上的應付結算單明細"
  1511. #. module: money
  1512. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
  1513. msgid "核销单上的应收结算单明细"
  1514. msgstr "核銷單上的應收結算單明細"
  1515. #. module: money
  1516. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__state
  1517. msgid "核销单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  1518. msgstr "核銷單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已確認"
  1519. #. module: money
  1520. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__name
  1521. msgid "核销单预收/付款行对应的预收/付款单"
  1522. msgstr "核銷單預收/付款行對應的預收/付款單"
  1523. #. module: money
  1524. #: model:ir.model,name:money.model_advance_payment
  1525. msgid "核销单预收付款行"
  1526. msgstr "核銷單預收付款行"
  1527. #. module: money
  1528. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
  1529. msgid "核销单预收付款行对应的核销单"
  1530. msgstr "核銷單預收付款行對應的核銷單"
  1531. #. module: money
  1532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1533. msgid "核销行金额清零"
  1534. msgstr "核銷行金額清零"
  1535. #. module: money
  1536. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__advance_payment
  1537. msgid "根据收/付款单行金额总和,原始单据行金额总和及折扣额计算得来的预收/预付款,值>=0"
  1538. msgstr "根據收/付款單行金額總和,原始單據行金額總和及折扣額計算得來的預收/預付款,值>=0"
  1539. #. module: money
  1540. #: model:ir.actions.act_window,name:money.action_view_money_invoice
  1541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1542. msgid "欠款记录"
  1543. msgstr "欠款記錄"
  1544. #. module: money
  1545. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__is_init
  1546. msgid "此单是否为初始化单"
  1547. msgstr "此單是否為初始化單"
  1548. #. module: money
  1549. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_payment_action
  1550. msgid "点击创建付款单"
  1551. msgstr "點擊創建付款單"
  1552. #. module: money
  1553. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_payment_action
  1554. msgid "点击创建其他支出单"
  1555. msgstr "點擊創建其他支出單"
  1556. #. module: money
  1557. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_receipt_action
  1558. msgid "点击创建其他收入单"
  1559. msgstr "點擊創建其他收入單"
  1560. #. module: money
  1561. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_receipt_action
  1562. msgid "点击创建收款单"
  1563. msgstr "點擊創建收款單"
  1564. #. module: money
  1565. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.reconcile_action
  1566. msgid "点击创建核销单"
  1567. msgstr "點擊創建核銷單"
  1568. #. module: money
  1569. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_transfer_order_action
  1570. msgid "点击创建资金转账单"
  1571. msgstr "點擊創建資金轉帳單"
  1572. #. module: money
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__state
  1574. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__state
  1575. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__state
  1576. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__state
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__state
  1578. msgid "状态"
  1579. msgstr "狀態"
  1580. #. module: money
  1581. #: model:ir.actions.act_window,name:money.cash_flow_wizard_action
  1582. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_statement
  1583. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_wizard
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_statement_list
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
  1586. msgid "现金流量表"
  1587. msgstr "現金流量表"
  1588. #. module: money
  1589. #: model:ir.actions.act_window,name:money.action_cash_flow_template
  1590. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_template
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  1592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_list
  1593. msgid "现金流量表模板"
  1594. msgstr "現金流量表模板"
  1595. #. module: money
  1596. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_template
  1597. msgid "现金流量表模版"
  1598. msgstr "現金流量表模版"
  1599. #. module: money
  1600. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_core_category__cash_flow_template_ids
  1601. msgid "现金流量表行"
  1602. msgstr "現金流量表行"
  1603. #. module: money
  1604. #: model:ir.actions.act_window,name:money.bank_statements_report_wizard_action
  1605. #: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report
  1606. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_bank_statements_action
  1607. msgid "现金银行报表"
  1608. msgstr "現金銀行報表"
  1609. #. module: money
  1610. #: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report_wizard
  1611. msgid "现金银行报表向导"
  1612. msgstr "現金銀行報表嚮導"
  1613. #. module: money
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
  1615. msgid "生成"
  1616. msgstr "生成"
  1617. #. module: money
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  1619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  1620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  1621. msgid "确定"
  1622. msgstr "確定"
  1623. #. module: money
  1624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  1630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  1631. msgid "确认"
  1632. msgstr "確認"
  1633. #. module: money
  1634. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__account_id
  1635. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__account_id
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
  1637. msgid "科目"
  1638. msgstr "科目"
  1639. #. module: money
  1640. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__begin
  1641. msgid "科目期初"
  1642. msgstr "科目期初"
  1643. #. module: money
  1644. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__end
  1645. msgid "科目期末"
  1646. msgstr "科目期末"
  1647. #. module: money
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax_rate
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_rate
  1650. msgid "税率(%)"
  1651. msgstr "稅率(%)"
  1652. #. module: money
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax
  1654. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__tax_amount
  1655. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_amount
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1658. msgid "税额"
  1659. msgstr "稅額"
  1660. #. module: money
  1661. #: model:res.groups,name:money.other_get_pay_groups
  1662. msgid "管理其他收入支出"
  1663. msgstr "管理其他收入支出"
  1664. #. module: money
  1665. #: model:res.groups,name:money.money_invoice_handwork_groups
  1666. msgid "管理手工结算"
  1667. msgstr "管理手工結算"
  1668. #. module: money
  1669. #: model:res.groups,name:money.reconcile_groups
  1670. msgid "管理核销"
  1671. msgstr "管理核銷"
  1672. #. module: money
  1673. #: model:res.groups,name:money.tax_groups
  1674. msgid "管理税"
  1675. msgstr "管理稅"
  1676. #. module: money
  1677. #: model:ir.model,name:money.model_core_category
  1678. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__category_id
  1679. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__type
  1680. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__type
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__category_id
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__category_id
  1683. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__category_id
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__category_id
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1686. msgid "类别"
  1687. msgstr "類別"
  1688. #. module: money
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__type
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__type
  1691. msgid "类型"
  1692. msgstr "類型"
  1693. #. module: money
  1694. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__type
  1695. msgid "类型:其他收入 或者 其他支出"
  1696. msgstr "類型:其他收入 或者 其他支出"
  1697. #. module: money
  1698. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__type
  1699. msgid "类型:收款单 或者 付款单"
  1700. msgstr "類型:收款單 或者 付款單"
  1701. #. module: money
  1702. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__category_id
  1703. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__category_id
  1704. msgid "类型:运费、咨询费等"
  1705. msgstr "類型:運費、諮詢費等"
  1706. #. module: money
  1707. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__business_type
  1708. msgid "类型:预收冲应收,预付冲应付,应收冲应付,应收转应收,应付转应付"
  1709. msgstr "類型:預收衝應收,預付沖應付,應收衝應付,應收轉應收,應付轉應付"
  1710. #. module: money
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__bill_number
  1712. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__bill_number
  1713. msgid "纸质发票号"
  1714. msgstr "紙質發票號"
  1715. #. module: money
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
  1717. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
  1718. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
  1719. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
  1720. msgid "结束日期"
  1721. msgstr "結束日期"
  1722. #. module: money
  1723. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_action
  1724. #: model:ir.model,name:money.model_money_invoice
  1725. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_action
  1726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1731. msgid "结算单"
  1732. msgstr "結算單"
  1733. #. module: money
  1734. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__state
  1735. msgid "结算单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为完成"
  1736. msgstr "結算單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為完成"
  1737. #. module: money
  1738. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date_due
  1739. msgid "结算单的到期日"
  1740. msgstr "結算單的到期日"
  1741. #. module: money
  1742. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__voucher_id
  1743. msgid "结算单确认时生成的对应凭证"
  1744. msgstr "結算單確認時生成的對應憑證"
  1745. #. module: money
  1746. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
  1747. msgid "结算单确认时生成的成本凭证"
  1748. msgstr "結算單確認時生成的成本憑證"
  1749. #. module: money
  1750. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__category_id
  1751. msgid "结算单类别:采购 或者 销售等"
  1752. msgstr "結算單類別:採購 或者 銷售等"
  1753. #. module: money
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__number
  1755. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__number
  1756. msgid "结算号"
  1757. msgstr "結算號"
  1758. #. module: money
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__mode_id
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
  1761. #: model:ir.ui.menu,name:money.settle_mode_menu
  1762. msgid "结算方式"
  1763. msgstr "結算方式"
  1764. #. module: money
  1765. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__mode_id
  1766. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
  1767. msgid "结算方式:支票、信用卡等"
  1768. msgstr "結算方式:支票、信用卡等"
  1769. #. module: money
  1770. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__bank_id
  1771. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_id
  1772. msgid "结算账户"
  1773. msgstr "結算帳戶"
  1774. #. module: money
  1775. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__currency_id
  1776. msgid "结算账户对应的外币币别"
  1777. msgstr "結算帳戶對應的外幣幣別"
  1778. #. module: money
  1779. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__draft
  1780. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__draft
  1781. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__draft
  1782. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__draft
  1783. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__draft
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  1788. msgid "草稿"
  1789. msgstr "草稿"
  1790. #. module: money
  1791. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__line_num
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_num
  1793. msgid "行次"
  1794. msgstr "行次"
  1795. #. module: money
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_type
  1797. msgid "行类型"
  1798. msgstr "行類型"
  1799. #. module: money
  1800. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__lines
  1801. msgid "表行计算"
  1802. msgstr "表行計算"
  1803. #. module: money
  1804. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__money_id
  1805. msgid "订单行对应的收付款单"
  1806. msgstr "訂單行對應的收付款單"
  1807. #. module: money
  1808. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_setting
  1809. msgid "设置"
  1810. msgstr "設置"
  1811. #. module: money
  1812. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__partner_id
  1813. msgid "该单据对应的业务伙伴"
  1814. msgstr "該單據對應的業務夥伴"
  1815. #. module: money
  1816. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__partner_id
  1817. msgid "该单据对应的业务伙伴,与业务类型一起带出待核销的明细行"
  1818. msgstr "該單據對應的業務夥伴,與業務類型一起帶出待核銷的明細行"
  1819. #. module: money
  1820. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__partner_id
  1821. msgid "该单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
  1822. msgstr "該單據對應的業務夥伴,單據確認時會影響他的應收應付餘額"
  1823. #. module: money
  1824. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__name
  1825. msgid "该结算单编号,取自生成结算单的采购入库单和销售入库单"
  1826. msgstr "該結算單編號,取自生成結算單的採購入庫單和銷售入庫單"
  1827. #. module: money
  1828. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__note
  1829. msgid "该采购/销售费用添加的一些标识信息"
  1830. msgstr "該採購/銷售費用添加的一些標識信息"
  1831. #. module: money
  1832. #: model:res.groups,name:money.group_money_manager
  1833. msgid "财务经理"
  1834. msgstr "財務經理"
  1835. #. module: money
  1836. #: model:ir.model,name:money.model_bank_account
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__bank_id
  1838. #: model:ir.ui.menu,name:money.bank_account_menu
  1839. msgid "账户"
  1840. msgstr "帳戶"
  1841. #. module: money
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__balance
  1843. msgid "账户余额"
  1844. msgstr "帳戶餘額"
  1845. #. module: money
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__bank_id
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
  1848. msgid "账户名称"
  1849. msgstr "帳戶名稱"
  1850. #. module: money
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_account_id
  1852. msgid "费用科目"
  1853. msgstr "費用科目"
  1854. #. module: money
  1855. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_manage
  1856. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_root
  1857. msgid "资金"
  1858. msgstr "資金"
  1859. #. module: money
  1860. #: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_report
  1861. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_get_pay
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  1864. msgid "资金收支报表"
  1865. msgstr "資金收支報表"
  1866. #. module: money
  1867. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_get_pay_wizard_action
  1868. #: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_wizard
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  1870. msgid "资金收支报表向导"
  1871. msgstr "資金收支報表嚮導"
  1872. #. module: money
  1873. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_account__init_balance
  1874. msgid "资金的期初余额"
  1875. msgstr "資金的期初餘額"
  1876. #. module: money
  1877. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_transfer_order_action
  1878. #: model:ir.actions.report,name:money.money_transfer_order_print
  1879. #: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
  1881. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_transfer_order_action
  1882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_list
  1885. msgid "资金转账单"
  1886. msgstr "資金轉帳單"
  1887. #. module: money
  1888. #: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order_line
  1889. msgid "资金转账单明细"
  1890. msgstr "資金轉帳單明細"
  1891. #. module: money
  1892. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__line_ids
  1893. msgid "资金转账单明细行"
  1894. msgstr "資金轉帳單明細行"
  1895. #. module: money
  1896. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__state
  1897. msgid "资金转账单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  1898. msgstr "資金轉帳單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已確認"
  1899. #. module: money
  1900. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__voucher_id
  1901. msgid "资金转账单确认时生成的对应凭证"
  1902. msgstr "資金轉帳單確認時生成的對應憑證"
  1903. #. module: money
  1904. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__line_ids
  1905. msgid "资金转账单行"
  1906. msgstr "資金轉帳單行"
  1907. #. module: money
  1908. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
  1909. msgid "资金转账单行上的转入账户"
  1910. msgstr "資金轉帳單行上的轉入帳戶"
  1911. #. module: money
  1912. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
  1913. msgid "资金转账单行上的转出账户"
  1914. msgstr "資金轉帳單行上的轉出帳戶"
  1915. #. module: money
  1916. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
  1917. msgid "资金转账单行对应的资金转账单"
  1918. msgstr "資金轉帳單行對應的資金轉帳單"
  1919. #. module: money
  1920. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_amount
  1921. msgid "超过到期日后仍未核销的金额"
  1922. msgstr "超過到期日後仍未核銷的金額"
  1923. #. module: money
  1924. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__to_partner_id
  1925. msgid "转入往来单位"
  1926. msgstr "轉入往來單位"
  1927. #. module: money
  1928. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
  1929. msgid "转入账户"
  1930. msgstr "轉入帳戶"
  1931. #. module: money
  1932. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
  1933. msgid "转出或转入的外币金额"
  1934. msgstr "轉出或轉入的外幣金額"
  1935. #. module: money
  1936. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__amount
  1937. msgid "转出或转入的金额"
  1938. msgstr "轉出或轉入的金額"
  1939. #. module: money
  1940. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
  1941. msgid "转出账户"
  1942. msgstr "轉出帳戶"
  1943. #. module: money
  1944. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__transfer_amount
  1945. msgid "转账总金额"
  1946. msgstr "轉帳總金額"
  1947. #. module: money
  1948. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__auxiliary_id
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
  1950. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__auxiliary_id
  1951. msgid "辅助核算"
  1952. msgstr "輔助核算"
  1953. #. module: money
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_days
  1955. msgid "逾期天数"
  1956. msgstr "逾期天數"
  1957. #. module: money
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_amount
  1959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1962. msgid "逾期金额"
  1963. msgstr "逾期金額"
  1964. #. module: money
  1965. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__pay
  1966. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__pay
  1967. msgid "采购"
  1968. msgstr "採購"
  1969. #. module: money
  1970. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__partner_id
  1971. msgid "采购/销售费用对应的业务伙伴"
  1972. msgstr "採購/銷售費用對應的業務夥伴"
  1973. #. module: money
  1974. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax
  1975. msgid "采购/销售费用税额"
  1976. msgstr "採購/銷售費用稅額"
  1977. #. module: money
  1978. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__amount
  1979. msgid "采购/销售费用金额"
  1980. msgstr "採購/銷售費用金額"
  1981. #. module: money
  1982. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__pay
  1983. msgid "采购付款"
  1984. msgstr "採購付款"
  1985. #. module: money
  1986. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_expense_action
  1987. msgid "采购发票"
  1988. msgstr "採購發票"
  1989. #. module: money
  1990. #: model:ir.model,name:money.model_cost_line
  1991. msgid "采购销售费用"
  1992. msgstr "採購銷售費用"
  1993. #. module: money
  1994. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__amount
  1995. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__amount
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__amount
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__amount
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__total_amount
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__amount
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  2001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  2002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  2003. msgid "金额"
  2004. msgstr "金額"
  2005. #. module: money
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  2007. msgid "金额合计"
  2008. msgstr "金額合計"
  2009. #. module: money
  2010. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__amount
  2011. msgid "金额(含税)"
  2012. msgstr "金額(含稅)"
  2013. #. module: money
  2014. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_num
  2015. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_num
  2016. msgid "银行账号"
  2017. msgstr "銀行帳號"
  2018. #. module: money
  2019. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_num
  2020. msgid "银行账号取自业务伙伴,可修改"
  2021. msgstr "銀行帳號取自業務夥伴,可修改"
  2022. #. module: money
  2023. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__get
  2024. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__get
  2025. msgid "销售"
  2026. msgstr "銷售"
  2027. #. module: money
  2028. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_income_action
  2029. msgid "销售发票"
  2030. msgstr "銷售發票"
  2031. #. module: money
  2032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  2033. msgid "销售员:"
  2034. msgstr "銷售員:"
  2035. #. module: money
  2036. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__get
  2037. msgid "销售收款"
  2038. msgstr "銷售收款"
  2039. #. module: money
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__name
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__name
  2042. msgid "项目"
  2043. msgstr "項目"
  2044. #. module: money
  2045. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_get_to_pay
  2046. msgid "预付冲应付"
  2047. msgstr "預付沖應付"
  2048. #. module: money
  2049. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__name
  2050. msgid "预收/付款单"
  2051. msgstr "預收/付款單"
  2052. #. module: money
  2053. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__amount
  2054. msgid "预收/付款单的预收/付金额"
  2055. msgstr "預收/付款單的預收/付金額"
  2056. #. module: money
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
  2058. msgid "预收/付款单行"
  2059. msgstr "預收/付款單行"
  2060. #. module: money
  2061. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_pay_to_get
  2062. msgid "预收冲应收"
  2063. msgstr "預收沖應收"
  2064. #. module: money
  2065. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax_rate
  2066. msgid "默认值取公司进项税率"
  2067. msgstr "預設值取公司進項稅率"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1