|
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * core
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0-20221222\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2025-08-24 12:11+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2025-08-24 20:28+0800\n"
- "Last-Translator: 保定-粉刷匠 <992102498@qq.com>\n"
- "Language-Team: \n"
- "Language: en_GB\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: \n"
- "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__conversion
- msgid "1个辅助单位等于多少计量单位的数量,如1箱30个苹果,这里就输入30"
- msgstr ""
- "1 auxiliary unit is equal to the number of units of measurement, such as 1 "
- "box of 30 apples, enter 30 here"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__cost_method
- msgid ""
- "GoodERP仓库模块使用个别计价规则匹配\n"
- " 每次出库对应入库成本和数量,但不实时记账。\n"
- " 财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
- msgstr ""
- "The GoodERP warehouse module is matched using individual pricing rules\n"
- " Each outbound corresponds to the inbound cost and quantity, "
- "but does not record in real time.\n"
- " Use this method at the end of the financial month to adjust "
- "the emitted costs accordingly"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__cost_method
- msgid ""
- "GoodERP仓库模块使用先进先出规则匹配\n"
- " 每次出库对应的入库成本和数量,但不实时记"
- "账。\n"
- " 财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
- msgstr ""
- "The GoodERP warehouse module uses FIFO rule matching\n"
- " The inbound cost and quantity "
- "corresponding to each outbound shipment, but not real-time accounting.\n"
- " Use this method at the end of the "
- "financial month to adjust the emitted costs accordingly"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_pdm
- msgid "PDM图文档"
- msgstr "PDM diagram document"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__parent_id
- msgid "上级"
- msgstr "Parent"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_buyable
- msgid "不可采购"
- msgstr "Not Available For Purchase"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_saleable
- msgid "不可销售"
- msgstr "Not for Sale"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_partner
- msgid "业务伙伴"
- msgstr "Business Partners"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_partner_name_uniq
- msgid "业务伙伴不能重名"
- msgstr "Business partners cannot have the same name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__tax_rate
- msgid "业务伙伴税率"
- msgstr "Business partner tax rate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__fifo
- msgid "个别计价法"
- msgstr "Individual Pricing Method"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__fifo
- msgid "个别计划法"
- msgstr "Individual Planning Method"
-
- #. module: core
- #: model:warehouse,name:core.warehouse_general
- msgid "主仓库"
- msgstr "Main warehouse"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_contact
- msgid "主联系人"
- msgstr "Primary Contact"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_mobile
- msgid "主要联系方式"
- msgstr "Primary Contact Details"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_staff
- msgid "人事"
- msgstr "Staff"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__category_id
- msgid "从会计科目角度划分的类别"
- msgstr "Category from an Accounting Perspective"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__warehouse_id
- #: model:ir.module.category,name:core.good_warehouse
- msgid "仓库"
- msgstr "Warehouse"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_warehouse_name_uniq
- msgid "仓库不能重名"
- msgstr "Repositories cannot have duplicate names"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__pay_method
- msgid "付款方式"
- msgstr "Payment Method"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_pay_method
- msgid "付款条件"
- msgstr "Payment Terms"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__price
- msgid "价格"
- msgstr "Price"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_task
- msgid "任务"
- msgstr "Task"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_finance
- msgid "会计"
- msgstr "Finance"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.company_form
- msgid "会计属性"
- msgstr "Accounting properties"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__balance
- msgid "余额"
- msgstr "Balance"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.vendor_action
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__supplier
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__supplier
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
- msgid "供应商"
- msgstr "Vendor"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "供应商名称"
- msgstr "Name of Vendor"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__s_category_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
- msgid "供应商类别"
- msgstr "Vendor Category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__supp_priority
- msgid "供应商重要性"
- msgstr "Vendor Importance"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__credit_limit
- msgid "信用额度"
- msgstr "Credit Limit"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__average
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__average
- msgid "全月一次加权平均法"
- msgstr "Weighted average method once a month"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_currency__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__company_id
- msgid "公司"
- msgstr "Company"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__share_id
- msgid "共享人员"
- msgstr "Share people"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__others
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "其他"
- msgstr "Other"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "其他信息"
- msgstr "Additional Information"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_pay
- msgid "其他支出"
- msgstr "Other expenses"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_get
- msgid "其他收入"
- msgstr "Other Income"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- msgid "具体来源"
- msgstr "Specific sources"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
- msgid "分组"
- msgstr "Group"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__draft_invoice
- msgid "勾选这里,所有新建的结算单不会自动记账"
- msgstr "Check this box and all new invoices will not be automatically billed"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.uom_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_search
- msgid "单位"
- msgstr "Unit of Mesure"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_uom_name_uniq
- msgid "单位不能重名"
- msgstr "Units cannot have the same name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.core_value_action
- #: model:ir.model,name:core.model_core_value
- #: model:ir.ui.menu,name:core.core_value_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
- msgid "可选值"
- msgstr "Optional value"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_value_name_uniq
- msgid "同类可选值不能重名"
- msgstr "Identical optional values cannot have the same name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_category_name_uniq
- msgid "同类型的类别不能重名"
- msgstr "Categories of the same type cannot have the same name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__name
- msgid "名称"
- msgstr "Name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__active
- msgid "启用"
- msgstr "Activate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__start_date
- msgid "启用日期"
- msgstr "Enabled date"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_staff
- msgid "员工"
- msgstr "Employee"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__brand
- msgid "品牌"
- msgstr "Brand"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_goods
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__goods
- msgid "商品"
- msgstr "Products"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__attribute
- msgid "商品属性"
- msgstr "Products Attributes"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_buyable
- msgid "商品是否不可采购,勾选了就不可采购,未勾选可采购"
- msgstr ""
- "Whether the product are not procurable, if checked, they cannot be purchased, "
- "and if they are not checked, they can be purchased"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_saleable
- msgid "商品是否不可销售,勾选了就不可销售,未勾选可销售"
- msgstr ""
- "Whether the product is not sellable, if it is checked, it cannot be sold, and "
- "if it is not checked, it can be sold"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__discount_rate
- msgid "商品的价格 × 折扣率 = 商品的实际价格"
- msgstr "The price of the item × discount rate = the actual price of the product"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_goods_conversion_no_zero
- msgid "商品的转化率不能为0"
- msgstr "The conversion rate of the product cannot be 0"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__tax_rate
- msgid "商品税率"
- msgstr "Products tax rate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_category_id
- msgid "商品类别"
- msgstr "Products Category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__priority
- msgid "商品重要性"
- msgstr "Products Importance"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_crm
- msgid "商机"
- msgstr "Business opportunities"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_team
- msgid "团队"
- msgstr "team"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__address
- msgid "地址"
- msgstr "Address"
-
- #. module: core
- #: model:ir.ui.menu,name:core.system_menu
- msgid "地址配置"
- msgstr "Address configuration"
-
- #. module: core
- #: model:ir.ui.menu,name:core.config_data_menu
- msgid "基本配置"
- msgstr "General Configuration"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__note
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "备注"
- msgstr "Note"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_days
- msgid "天数"
- msgstr "Days"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost_method
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__cost_method
- msgid "存货计价方法"
- msgstr "Inventory Valuation Method"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_pricing
- msgid "定价策略"
- msgstr "Pricing strategy"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__std
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__std
- msgid "定额成本"
- msgstr "Fixed cost"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.customer_action
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__customer
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__customer
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
- msgid "客户"
- msgstr "Customer"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- msgid "客户名称"
- msgstr "Customer name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__c_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__c_category_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
- msgid "客户类别"
- msgstr "Customer category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__credit_limit
- msgid "客户购买商品时,一般本次发货金额+客户应收余额要小于客户信用额度"
- msgstr ""
- "When the customer purchases products, generally the delivery amount + the "
- "balance receivable of the customer should be less than the customer's credit "
- "limit"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__priority
- msgid "客户重要性"
- msgstr "Customer importance"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__employee_ids
- msgid "对应员工"
- msgstr "Corresponding Employees"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__user_id
- msgid "对应用户"
- msgstr "Corresponding User"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__recon_day
- msgid "对账日"
- msgstr "Reconciliation Date"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__size
- msgid "尺寸"
- msgstr "Size"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__cancel
- msgid "已取消"
- msgstr "Cancelled"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__done
- msgid "已完成"
- msgstr "Done"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__stock
- msgid "库存"
- msgstr "Inventory"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__user_ids
- msgid "库管"
- msgstr "Warehouse Keeper"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__payable
- msgid "应付余额"
- msgstr "Balance Payable"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__receivable
- msgid "应收余额"
- msgstr "Balance receivable"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active_date
- msgid "开始日期"
- msgstr "Start Date"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__bank_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__bank_account_id
- msgid "开户行"
- msgstr "Account bank"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "开票信息"
- msgstr "Invoicing Information"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__days_qualify
- msgid "当天到资质到期日期的天数差"
- msgstr ""
- "The difference in the number of days from the day to the qualification "
- "expiration date"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,name:core.nobody_can_see
- msgid "彻底隐藏"
- msgstr "Completely hidden"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "往来信息"
- msgstr "Correspondence Information"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,name:core.group_all_manager
- msgid "总经理"
- msgstr "managing director"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost
- msgid "成本"
- msgstr "Cost"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__team_id
- msgid "所属团队"
- msgstr "Belongs to the team"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__discount_rate
- msgid "折扣率%"
- msgstr "Discount Rate %"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__name
- msgid "描述"
- msgstr "Description"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__name
- msgid "描述!"
- msgstr "Description!"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__pay_categ_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
- msgid "支出类别"
- msgstr "Expense category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__income
- msgid "收入"
- msgstr "Revenue"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__get_categ_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
- msgid "收入类别"
- msgstr "Revenue Category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__finance
- msgid "收发类别"
- msgstr "Sending and receiving categories"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.service_action
- #: model:ir.model,name:core.model_service
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
- msgid "收支项"
- msgstr "Income And Expenditure"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_auditlog
- msgid "日志审计"
- msgstr "Log Auditing"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "暂无备注信息"
- msgstr "No Note Available"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_months
- msgid "月数"
- msgstr "Number of months"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__source
- msgid "来源"
- msgstr "source"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- msgid "来源渠道"
- msgstr "Source channel"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,name:core.group_mail
- msgid "查看消息"
- msgstr "Review the message"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tag_ids
- msgid "标签"
- msgstr "Label"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__category_id
- msgid "核算类别"
- msgstr "Account Category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__draft_invoice
- msgid "根据发票确认应收应付"
- msgstr "Confirm A/R against invoices"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__doing
- msgid "正在进行"
- msgstr "ongoing"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,help:core.field_core_value__note
- msgid ""
- "此字段用于详细描述该可选值的意义,或者使用一些特殊字符作为程序控制的标识"
- msgstr ""
- "This field is used to describe in detail the meaning of the optional value, "
- "or to use some special characters as an identifier for program control"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_address
- msgid "注册地址 电话"
- msgstr "Registered Address Telephone"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__channel_id
- msgid "渠道"
- msgstr "channel"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__production
- #: model:ir.module.category,name:core.good_manufacture
- msgid "生产"
- msgstr "produce"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.group_mail
- msgid "用于显示【消息】根菜单"
- msgstr "Used to display the Message root menu"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.master_groups
- msgid "用于显示【配置】根菜单。建议分配给公司IT部门"
- msgstr ""
- "Used to display the Configuration root menu. It is recommended to assign to "
- "the company's IT department"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.group_all_manager
- msgid "用于显示【首页】根菜单"
- msgstr "Used to display the Home root menu"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.service_groups
- msgid "用于显示收支项类商品功能,服务类商品不管理库存数量"
- msgstr ""
- "Used to display the function of income and expenditure items, service "
- "products do not manage inventory quantity"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.settle_mode_groups
- msgid "用于显示结算方式和结算编号"
- msgstr "Used to display the billing method and settlement reference"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_form_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_list_inherit
- msgid "用户"
- msgstr "User"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,comment:core.nobody_can_see
- msgid "用来隐藏管理员也没必要看到的菜单等...(使用时请慎重)!"
- msgstr ""
- "Used to hide menus that administrators do not need to see, etc... (Please "
- "use with caution)!"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__phone
- msgid "电话"
- msgstr "Phone Number"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__inventory
- msgid "盘点"
- msgstr "Inventory Adjustments"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_num
- msgid "税务登记号"
- msgstr "Tax Registration Number (TIN)"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__tax_rate
- msgid "税率%"
- msgstr "Tax Rate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__tax_rate
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_rate
- msgid "税率(%)"
- msgstr "Tax Rate(%)"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__sign
- msgid "签章"
- msgstr "Signature"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,name:core.service_groups
- msgid "管理收支项"
- msgstr "Manage Income And Expenditure"
-
- #. module: core
- #: model:res.groups,name:core.settle_mode_groups
- msgid "管理结算方式"
- msgstr "Manage Billing Methods"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.core_category_action
- #: model:ir.model,name:core.model_core_category
- #: model:ir.ui.menu,name:core.core_category_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
- msgid "类别"
- msgstr "Category"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__type
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__type
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
- msgid "类型"
- msgstr "Type"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__deactive_date
- msgid "终止日期"
- msgstr "Termination date"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.settle_mode_action
- #: model:ir.model,name:core.model_settle_mode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_search
- msgid "结算方式"
- msgstr "Billing method"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_settle_mode_name_uniq
- msgid "结算方式不能重名"
- msgstr "The billing method cannot be the same name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__code
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__code
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__code
- msgid "编号"
- msgstr "Code"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__contact
- msgid "联系人"
- msgstr "Contacts"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__bic
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bic
- msgid "行号"
- msgstr "Bank Code"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_uom
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uom_id
- msgid "计量单位"
- msgstr "Unit of Measure"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_maintenance
- msgid "设备"
- msgstr "Equipment"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__responsible_id
- msgid "负责人员"
- msgstr "Responsible personnel"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "财务信息"
- msgstr "Financial Information"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__num
- msgid "账号"
- msgstr "Account"
-
- #. module: core
- #: model:ir.actions.act_window,name:core.bank_account_action
- #: model:ir.model,name:core.model_bank_account
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_search
- msgid "账户"
- msgstr "Account"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_bank_account_name_uniq
- msgid "账户不能重名"
- msgstr "Accounts Cannot Have The Same Name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_expense
- msgid "费用"
- msgstr "Expenses"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__days_qualify
- msgid "资质到期天数"
- msgstr "Number of days to expire"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__date_qualify
- msgid "资质到期日期"
- msgstr "Qualification Expiration Date"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_money
- msgid "资金"
- msgstr "Money"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
- msgid "转为供应商"
- msgstr "Switch to a Vendor"
-
- #. module: core
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
- msgid "转为客户"
- msgstr "Turn into a customer"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__conversion
- msgid "转化率"
- msgstr "Conversion Rate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uos_id
- msgid "辅助单位"
- msgstr "Auxiliary Unit of Measure"
-
- #. module: core
- #: model:ir.ui.menu,name:core.setting_menu
- #: model:res.groups,name:core.master_groups
- msgid "配置"
- msgstr "Configuration"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__expense
- #: model:ir.module.category,name:core.good_buy
- msgid "采购"
- msgstr "Purchase"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_num
- msgid "银行账号"
- msgstr "Bank Account"
-
- #. module: core
- #: model:ir.module.category,name:core.good_sell
- msgid "销售"
- msgstr "Sale"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__member_ids
- msgid "队员"
- msgstr "Member"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__leader_id
- msgid "队长"
- msgstr "Captain"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model,name:core.model_project
- msgid "项目"
- msgstr "Project"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_project__project_name
- msgid "项目名称"
- msgstr "Project name"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_project__state
- msgid "项目状态"
- msgstr "Project status"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__import_tax_rate
- msgid "默认进项税税率"
- msgstr "Default inpute tax rate"
-
- #. module: core
- #: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__output_tax_rate
- msgid "默认销项税税率"
- msgstr "Default output tax rate"
-
- #~ msgid ""
- #~ ":分割模型与字段,|分割模型。\n"
- #~ " 例如:销售汇总表|料品:品牌,类型是`销售汇总表`和`料品`中的品牌。"
- #~ msgstr ""
- #~ ": Split Models and Fields, |Split Models.\n"
- #~ " For example, the type is the brand in the 'Sales Summary Table' and "
- #~ "'Materials'."
-
- #~ msgid "GoodERP - 尽力为简 按需就繁"
- #~ msgstr "GoodERP - Keep it as simple as you can"
-
- #~ msgid "业务"
- #~ msgstr "business"
-
- #~ msgid "业务伙伴:客商业务分类"
- #~ msgstr "Parter Business Category"
-
- #~ msgid "业务伙伴|线索:渠道"
- #~ msgstr "Business Partners|Leads: Channels"
-
- #~ msgid "业务数据表"
- #~ msgstr "Business Data Sheets"
-
- #~ msgid "业务数据表名"
- #~ msgstr "Business data table name"
-
- #~ msgid "任务:标签"
- #~ msgstr "Task: Labels"
-
- #~ msgid "供应商信息"
- #~ msgstr "Supplier Information"
-
- #~ msgid "供应商财务分类"
- #~ msgstr "Vendor Category"
-
- #~ msgid "公共设置"
- #~ msgstr "Public Settings"
-
- #~ msgid "其他支出类别"
- #~ msgstr "Other expenses category"
-
- #~ msgid "其他收入类别"
- #~ msgstr "Other Income category"
-
- #~ msgid "其它"
- #~ msgstr "Other"
-
- #~ msgid "启用多币种"
- #~ msgstr "Enable multi-currency"
-
- #~ msgid "品名"
- #~ msgstr "Name"
-
- #~ msgid "品牌不能重名"
- #~ msgstr "Brands must be unique"
-
- #~ msgid "商务条件"
- #~ msgstr "Business Terms"
-
- #~ msgid "商机:成败原因"
- #~ msgstr "Business Opportunity: Reasons for Success or Failure"
-
- #~ msgid "固定资产"
- #~ msgstr "Fixed Assets"
-
- #~ msgid "基础设置"
- #~ msgstr "Base Settings"
-
- #~ msgid "增值税号(VRN)"
- #~ msgstr "Value Added Tax Number (VRN)"
-
- #~ msgid "客商业务分类"
- #~ msgstr "Parter Business Category"
-
- #~ msgid "客商信息"
- #~ msgstr "Partner Information"
-
- #~ msgid "客户信息"
- #~ msgstr "Customer Information"
-
- #~ msgid "客户财务分类"
- #~ msgstr "Customer category"
-
- #~ msgid "应付管理"
- #~ msgstr "Payable Management"
-
- #~ msgid "应收管理"
- #~ msgstr "Receivables Management"
-
- #~ msgid "开户银行"
- #~ msgstr "Bank of Deposit"
-
- #~ msgid "成本类别"
- #~ msgstr "Cost Category"
-
- #~ msgid "招聘:学历"
- #~ msgstr "Recruitment: Education"
-
- #~ msgid "招聘:来源"
- #~ msgstr "Recruitment: Source"
-
- #~ msgid "招聘:标签"
- #~ msgstr "Recruitment: Labels"
-
- #~ msgid "收付结算"
- #~ msgstr "Receipts And Payments Settlement"
-
- #~ msgid "数据清理"
- #~ msgstr "Data cleansing"
-
- #~ msgid "数据精度"
- #~ msgstr "Data Accuracy"
-
- #~ msgid "料号"
- #~ msgstr "Products"
-
- #~ msgid "料号编码规则"
- #~ msgstr "Part number encoding rules"
-
- #~ msgid "料品"
- #~ msgstr "Products"
-
- #~ msgid "料品:料品编码规则"
- #~ msgstr "Material: Material coding rules"
-
- #~ msgid "料品品牌"
- #~ msgstr "Products Brand"
-
- #~ msgid "料品属性"
- #~ msgstr "Products Attributes"
-
- #~ msgid "料品属性类别"
- #~ msgstr "Products Attributes Category"
-
- #~ msgid "料品税率"
- #~ msgstr "Commodity tax rate"
-
- #~ msgid "料品财务分类"
- #~ msgstr "Products Category"
-
- #~ msgid "最近一次清理人"
- #~ msgstr "The last time to clean up people"
-
- #~ msgid "最近一次清理时间"
- #~ msgstr "The most recent cleanup time"
-
- #~ msgid "核算"
- #~ msgstr "Accounting Category"
-
- #~ msgid "清理数据对象"
- #~ msgstr "Clean up data objects"
-
- #~ msgid "清理日志"
- #~ msgstr "Clean up the logs"
-
- #~ msgid "清理记录"
- #~ msgstr "Clean up records"
-
- #~ msgid "点击新建按钮来创建一个新客户!"
- #~ msgstr "Click the New button to create a new customer!"
-
- #~ msgid "物料清单:版本控制"
- #~ msgstr "BOM: Version control"
-
- #~ msgid "生效"
- #~ msgstr "Activate"
-
- #~ msgid "简单生产"
- #~ msgstr "Simple Production"
-
- #~ msgid "编码"
- #~ msgstr "Code"
-
- #~ msgid "联系人地址:联系人类型"
- #~ msgstr "Contact Address: The type of contact"
-
- #~ msgid "要清理的业务数据表"
- #~ msgstr "The business data table to clean"
-
- #~ msgid "规格型号"
- #~ msgstr "Specifications"
-
- #~ msgid "规格型号,如果料品有产品图纸,此处填写产品图号"
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifications and models, if the goods has product drawings, fill in the "
- #~ "product drawing number here"
-
- #~ msgid "说明"
- #~ msgstr "Description"
-
- #~ msgid "财务"
- #~ msgstr "Finance"
-
- #~ msgid "财务分类"
- #~ msgstr "Accounting Category"
-
- #~ msgid "财务数据"
- #~ msgstr "Financial Data"
-
- #~ msgid "账簿"
- #~ msgstr "Account"
-
- #~ msgid "质检"
- #~ msgstr "Quality"
-
- #~ msgid "运营"
- #~ msgstr "Operation"
-
- #~ msgid "采购类别"
- #~ msgstr "Purchase Category"
-
- #~ msgid "采购订单|销售订单|报价单:贸易条款"
- #~ msgstr "Purchase Order|Sales Order|Quotation: Trade Terms"
-
- #~ msgid "销售汇总表|料品:品牌"
- #~ msgstr "Sales Summary Table|Materials: Brands"
-
- #~ msgid "需要清理的表"
- #~ msgstr "Tables that need to be cleaned up"
-
- #~ msgid "项目|任务阶段:项目分类"
- #~ msgstr "Project Task Stage: Project classification"
-
- #~ msgid "人力资源"
- #~ msgstr "Human Resources"
-
- #~ msgid "基本信息"
- #~ msgstr "General Information"
-
- #~ msgid "工程数据"
- #~ msgstr "Engineering Data"
-
- #~ msgid "技术"
- #~ msgstr "Technology"
-
- #~ msgid "管理信息"
- #~ msgstr "Manage Information"
-
- #~ msgid "高级配置"
- #~ msgstr "Advanced configuration"
|