GoodERP
Ви не можете вибрати більше 25 тем Теми мають розпочинатися з літери або цифри, можуть містити дефіси (-) і не повинні перевищувати 35 символів.

2152 lines
80KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * money
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0-20221222\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2025-08-25 02:59+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2025-08-25 11:13+0800\n"
  11. "Last-Translator: 保定-粉刷匠 <992102498@qq.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: en_GB\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: \n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  19. #. module: money
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__plus_ids
  21. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  22. msgid "+表行"
  23. msgstr "+ Table rows"
  24. #. module: money
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__nega_ids
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  27. msgid "-表行"
  28. msgstr "- Table rows"
  29. #. module: money
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  31. msgid ""
  32. "<br/>\n"
  33. " <span>单据日期:</span>"
  34. msgstr ""
  35. "<br/>\n"
  36. " <span>Document Date:</span>"
  37. #. module: money
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  39. msgid ""
  40. "<br/>\n"
  41. " <span>单据编号:</span>"
  42. msgstr ""
  43. "<br/>\n"
  44. " <span>Document Number:</span>"
  45. #. module: money
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  47. msgid ""
  48. "<br/>\n"
  49. " <strong class=\"text-left\">开票说明:</strong>"
  50. msgstr ""
  51. "<br/>\n"
  52. " <strong class=\"text-left\">Invoicing instructions:</"
  53. "strong>"
  54. #. module: money
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  56. msgid "<span>客户名称:</span>"
  57. msgstr "<span>Customer Name:</span>"
  58. #. module: money
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  60. msgid "<strong class=\"text-left\">支付条款:</strong>"
  61. msgstr "<strong class=\"text-left\">Payment Terms:</strong>"
  62. #. module: money
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  64. msgid "<strong>合计</strong>"
  65. msgstr "<strong>Total</strong>"
  66. #. module: money
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  68. msgid "<strong>税前小计</strong>"
  69. msgstr "<strong>Pre-tax subtotal</strong>"
  70. #. module: money
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  72. msgid "<strong>纸质发票号:__________________________</strong><br/>"
  73. msgstr "<strong>Paper invoice number: ______</strong><br/>"
  74. #. module: money
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  77. msgid "不带商品明细的对账单"
  78. msgstr "Statement without products"
  79. #. module: money
  80. #: model:ir.model,name:money.model_partner
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__partner_id
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__partner_id
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  87. msgid "业务伙伴"
  88. msgstr "Partner"
  89. #. module: money
  90. #: model:ir.model,name:money.model_partner_statements_report_wizard
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  92. msgid "业务伙伴对账单向导"
  93. msgstr "Partner Statement Wizard"
  94. #. module: money
  95. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
  96. msgid "业务伙伴有应付结算单,自动带出,待与预付款单核销"
  97. msgstr ""
  98. "Business partners have payables, which are automatically taken out and are "
  99. "to be written off with advance payment slips"
  100. #. module: money
  101. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
  102. msgid "业务伙伴有应收结算单,自动带出,待与预收款单核销"
  103. msgstr ""
  104. "Business partners have receivable statements, which are automatically taken "
  105. "out and are to be verified with advance receipts"
  106. #. module: money
  107. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
  108. msgid "业务伙伴有预收/付款单,自动带出,用来与应收/应付款单核销"
  109. msgstr ""
  110. "The business partner has pre-receipt/payment slips, which are automatically "
  111. "brought out and used to reconcile with receivable/payables slips"
  112. #. module: money
  113. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__currency_id
  114. msgid "业务伙伴的类别科目上对应的外币币别"
  115. msgstr ""
  116. "The foreign currency corresponding to the category account of the business "
  117. "partner"
  118. #. module: money
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__business_type
  120. msgid "业务类型"
  121. msgstr "Business Type"
  122. #. module: money
  123. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__pay
  124. msgid "付款"
  125. msgstr "Payment"
  126. #. module: money
  127. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_payment_action
  128. #: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_pay
  129. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_payment_action
  130. msgid "付款单"
  131. msgstr "Payments"
  132. #. module: money
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__discount_money
  134. msgid "付款折扣"
  135. msgstr "Payment discounts"
  136. #. module: money
  137. #: model:ir.actions.act_window,name:money.pay_method_action
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__pay_method
  139. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_pay_method
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.pay_method_list
  141. msgid "付款方式"
  142. msgstr "Payment Method"
  143. #. module: money
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__period_id
  145. msgid "会计期间"
  146. msgstr "Accounting period"
  147. #. module: money
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__begin_ids
  149. msgid "会计科目期初"
  150. msgstr "Beginning of an accounting period"
  151. #. module: money
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__end_ids
  153. msgid "会计科目期末"
  154. msgstr "End of an accounting period"
  155. #. module: money
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  160. msgid "作废"
  161. msgstr "Discard"
  162. #. module: money
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__partner_id
  164. #: model:ir.ui.menu,name:money.vendor_menu
  165. msgid "供应商"
  166. msgstr "Vendors"
  167. #. module: money
  168. #: model:ir.actions.report,name:money.report_supplier_statements_report
  169. #: model:ir.model,name:money.model_supplier_statements_report
  170. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_supplier_statements_action
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.supplier_statements_report_simple_list
  172. msgid "供应商对账单"
  173. msgstr "Vendor Statements"
  174. #. module: money
  175. #. odoo-python
  176. #: code:addons/money/wizard/partner_statements_wizard.py:0
  177. msgid "供应商对账单: %s"
  178. msgstr "Vendor Statement: %s"
  179. #. module: money
  180. #: model:ir.actions.act_window,name:money.supplier_statements_report_wizard_action
  181. msgid "供应商对账单向导"
  182. msgstr "Vendor Statement Wizard"
  183. #. module: money
  184. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__payable_init
  185. msgid "供应商的应付期初余额"
  186. msgstr "Vendor's beginning balance payable"
  187. #. module: money
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__company_id
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__company_id
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__company_id
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__company_id
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__company_id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__company_id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__company_id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__company_id
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__company_id
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__company_id
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__company_id
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__company_id
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__company_id
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__company_id
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__company_id
  203. msgid "公司"
  204. msgstr "Company"
  205. #. module: money
  206. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_pay
  207. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_pay
  208. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_pay
  209. msgid "其他支出"
  210. msgstr "Other expenses"
  211. #. module: money
  212. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_payment_action
  213. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_payment_action
  214. msgid "其他支出单"
  215. msgstr "Other expense bills"
  216. #. module: money
  217. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_get
  218. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_get
  219. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_get
  220. msgid "其他收入"
  221. msgstr "Other Income"
  222. #. module: money
  223. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_order
  224. msgid "其他收入/其他支出"
  225. msgstr "Other Income/Other Expenses"
  226. #. module: money
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  228. msgid "其他收入/支出单"
  229. msgstr "Other Income/Expense Bills"
  230. #. module: money
  231. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_receipt_action
  232. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_receipt_action
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  234. msgid "其他收入单"
  235. msgstr "Other Income Bills"
  236. #. module: money
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__other_money_id
  238. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__category
  239. msgid "其他收支"
  240. msgstr "Other Income And Expenditure"
  241. #. module: money
  242. #: model:ir.actions.report,name:money.other_money_order_print
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_list
  245. msgid "其他收支单"
  246. msgstr "Other Income And Expenditure Bills"
  247. #. module: money
  248. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_order_line
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  250. msgid "其他收支单明细"
  251. msgstr "Other Income And Expenditure Statement Details"
  252. #. module: money
  253. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__line_ids
  254. msgid "其他收支单明细行"
  255. msgstr "Other Income And Expenditure Statement Line Details"
  256. #. module: money
  257. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__state
  258. msgid "其他收支单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  259. msgstr ""
  260. "Other income and expenditure status identification, the status is draft when "
  261. "new; After confirmation, the status is Confirmed"
  262. #. module: money
  263. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__voucher_id
  264. msgid "其他收支单确认时生成的对应凭证"
  265. msgstr ""
  266. "The corresponding voucher generated when other receipts and payments are "
  267. "confirmed"
  268. #. module: money
  269. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__service
  270. msgid "其他收支单行上对应的收支项"
  271. msgstr ""
  272. "Other income and expenditure items corresponding to the income and "
  273. "expenditure line of income and expenditure"
  274. #. module: money
  275. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_rate
  276. msgid "其他收支单行上的税率"
  277. msgstr "Tax Rates On Other Income And Expenditure Lines"
  278. #. module: money
  279. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_amount
  280. msgid "其他收支单行上的税额"
  281. msgstr "The Amount Of Tax On Other Income And Expenditure Lines"
  282. #. module: money
  283. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
  284. msgid "其他收支单行上的辅助核算"
  285. msgstr "Auxiliary accounting on other income and expenditure lines"
  286. #. module: money
  287. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__amount
  288. msgid "其他收支单行上的金额"
  289. msgstr "The Amount On The Other Income And Expenditure Lines"
  290. #. module: money
  291. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__other_money_id
  292. msgid "其他收支单行对应的其他收支单"
  293. msgstr ""
  294. "Other receipts and payments corresponding to other receipts and payments "
  295. "lines"
  296. #. module: money
  297. #: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_statements_report_wizard_action
  298. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report
  299. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_other_money_statements_action
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
  301. msgid "其他收支明细表"
  302. msgstr "Other Statements Of Income And Expenditure"
  303. #. module: money
  304. #: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report_wizard
  305. msgid "其他收支明细表向导"
  306. msgstr "Additional Income And Expenditure Schedule Wizard"
  307. #. module: money
  308. #: model:res.groups,name:money.group_cashier
  309. msgid "出纳"
  310. msgstr "Cashier"
  311. #. module: money
  312. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__category_id
  313. msgid "分类:其他支出"
  314. msgstr "Category: Other expenses"
  315. #. module: money
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  319. msgid "分组"
  320. msgstr "Group"
  321. #. module: money
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__is_init
  323. msgid "初始化应收应付"
  324. msgstr "Initialize accounts receivable and payables"
  325. #. module: money
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__amount_due
  327. msgid "到期余额"
  328. msgstr "Balance due"
  329. #. module: money
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date_due
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date_due
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  333. msgid "到期日"
  334. msgstr "Expiry Date"
  335. #. module: money
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  338. msgid "制单人"
  339. msgstr "Created by"
  340. #. module: money
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__name
  342. msgid "前置单据编号"
  343. msgstr "Pre-document Number"
  344. #. module: money
  345. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_manage
  346. msgid "单据"
  347. msgstr "Document"
  348. #. module: money
  349. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__date
  350. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date
  351. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__date
  352. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__date
  353. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__date
  354. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__date
  355. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date
  356. msgid "单据创建日期"
  357. msgstr "Document creation date"
  358. #. module: money
  359. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__partner_id
  360. msgid "单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
  361. msgstr ""
  362. "The business partner corresponding to the document, when the document is "
  363. "recognized, affects his receivable and payable balance"
  364. #. module: money
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__date
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__date
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__date
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__date
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__date
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__date
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__date
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  378. msgid "单据日期"
  379. msgstr "Document Date"
  380. #. module: money
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__name
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__name
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__name
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__name
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__name
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__name
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__name
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__name
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__name
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  391. msgid "单据编号"
  392. msgstr "Document Number"
  393. #. module: money
  394. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__name
  395. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__name
  396. msgid "单据编号,创建时会根据类型自动生成"
  397. msgstr ""
  398. "The document number, which is automatically generated when it is created "
  399. "according to the type"
  400. #. module: money
  401. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__name
  402. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__name
  403. msgid "单据编号,创建时会自动生成"
  404. msgstr ""
  405. "The document number, which is automatically generated when it is created"
  406. #. module: money
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__amount
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__amount
  409. msgid "单据金额"
  410. msgstr "Amount of Documents"
  411. #. module: money
  412. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__currency_id
  413. msgid "原始单据对应的外币币别"
  414. msgstr "The foreign currency that corresponds to the original document"
  415. #. module: money
  416. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__amount
  417. msgid "原始单据对应金额"
  418. msgstr "The corresponding amount for the original document"
  419. #. module: money
  420. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__reconciled
  421. msgid "原始单据已核销掉的金额"
  422. msgstr "The amount that the original document has been reversed"
  423. #. module: money
  424. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__to_reconcile
  425. msgid "原始单据未核销掉的金额"
  426. msgstr "The amount that was not written off from the original document"
  427. #. module: money
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__origin_name
  429. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__origin_name
  430. msgid "原始单据编号"
  431. msgstr "The original document number"
  432. #. module: money
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__name
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  435. msgid "发票号"
  436. msgstr "Invoice Reference"
  437. #. module: money
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  444. msgid "取消"
  445. msgstr "Cancel"
  446. #. module: money
  447. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__note
  448. msgid "可以为本次结算添加一些需要的标识信息"
  449. msgstr ""
  450. "You can add some required identification information for this settlement"
  451. #. module: money
  452. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__note
  453. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__note
  454. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__note
  455. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__note
  456. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__note
  457. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__note
  458. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__note
  459. msgid "可以为该单据添加一些需要的标识信息"
  460. msgstr ""
  461. "You can add some of the required identification information to the document"
  462. #. module: money
  463. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__note
  464. msgid "可填入到期日计算的依据"
  465. msgstr "You can fill in the basis for calculating the due date"
  466. #. module: money
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  473. msgid "合计"
  474. msgstr "Total"
  475. #. module: money
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__note
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__note
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__note
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__note
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__note
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__note
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__note
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__note
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__note
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__note
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__note
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__note
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__note
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__note
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  492. msgid "备注"
  493. msgstr "Note"
  494. #. module: money
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  498. msgid "备注信息……"
  499. msgstr "Note Information..."
  500. #. module: money
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  502. msgid "外币合计"
  503. msgstr "Foreign currency totals"
  504. #. module: money
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__currency_id
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_id
  507. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__currency_id
  508. msgid "外币币别"
  509. msgstr "Foreign Currency"
  510. #. module: money
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_amount
  513. msgid "外币金额"
  514. msgstr "Foreign Currency Amount"
  515. #. module: money
  516. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__done
  517. msgid "完成"
  518. msgstr "Completion"
  519. #. module: money
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__done_date
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__done_date
  522. msgid "完成日期"
  523. msgstr "Completion Date"
  524. #. module: money
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__pay_amount
  526. msgid "实际付款金额"
  527. msgstr "Actual amount paid"
  528. #. module: money
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__pay_amount
  530. msgid "实际收款金额"
  531. msgstr "Actual amount received"
  532. #. module: money
  533. #: model:ir.ui.menu,name:money.customer_menu
  534. msgid "客户"
  535. msgstr "Customers"
  536. #. module: money
  537. #: model:ir.actions.report,name:money.report_customer_statements_report
  538. #: model:ir.model,name:money.model_customer_statements_report
  539. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_customer_statements_action
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_simple_list
  541. msgid "客户对账单"
  542. msgstr "Customer statements"
  543. #. module: money
  544. #. odoo-python
  545. #: code:addons/money/wizard/partner_statements_wizard.py:0
  546. msgid "客户对账单: %s"
  547. msgstr "Customer Statement: %s"
  548. #. module: money
  549. #: model:ir.actions.act_window,name:money.customer_statements_report_wizard_action
  550. msgid "客户对账单向导"
  551. msgstr "Customer Statement Wizard"
  552. #. module: money
  553. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__receivable_init
  554. msgid "客户的应收期初余额"
  555. msgstr "The customer's opening balance receivable"
  556. #. module: money
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__voucher_id
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__voucher_id
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__voucher_id
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__voucher_id
  561. msgid "对应凭证"
  562. msgstr "Corresponding Voucher"
  563. #. module: money
  564. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__tax_amount
  565. msgid "对应税额"
  566. msgstr "Corresponding tax"
  567. #. module: money
  568. #: model:ir.actions.report,name:money.customer_overdue_report
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  570. msgid "对账单"
  571. msgstr "Correspondence list"
  572. #. module: money
  573. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__cancel
  574. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__cancel
  575. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__cancel
  576. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__cancel
  577. msgid "已作废"
  578. msgstr "Discarded"
  579. #. module: money
  580. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__done
  581. msgid "已完成"
  582. msgstr "Done"
  583. #. module: money
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  585. msgid "已开票"
  586. msgstr "Invoiced"
  587. #. module: money
  588. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__reconciled
  589. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__reconciled
  590. msgid "已核销的预收/预付款金额"
  591. msgstr "Reversed Prepaid/Prepayment Amounts"
  592. #. module: money
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__reconciled
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__reconciled
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__reconciled
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__reconciled
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  599. msgid "已核销金额"
  600. msgstr "Amount Reversed"
  601. #. module: money
  602. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__done
  603. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__done
  604. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__done
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  609. msgid "已确认"
  610. msgstr "Confirmed"
  611. #. module: money
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__currency_id
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__currency_id
  614. msgid "币别"
  615. msgstr "Currency"
  616. #. module: money
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  618. msgid "币种"
  619. msgstr "Currency"
  620. #. module: money
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  623. msgid "带商品明细的对账单"
  624. msgstr "Statement with product"
  625. #. module: money
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__sequence
  627. msgid "序号"
  628. msgstr "Sequence Number"
  629. #. module: money
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__payable_init
  631. msgid "应付期初"
  632. msgstr "Beginning of the payable period"
  633. #. module: money
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
  635. msgid "应付核销单"
  636. msgstr "Write-off Notes Payable"
  637. #. module: money
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__balance_amount
  639. msgid "应付款余额"
  640. msgstr "Balance payable"
  641. #. module: money
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
  643. msgid "应付结算单行"
  644. msgstr "Payable Statement Lines"
  645. #. module: money
  646. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__pay_to_pay
  647. msgid "应付转应付"
  648. msgstr "Payables to payables"
  649. #. module: money
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__amount
  651. msgid "应付金额"
  652. msgstr "Balance payable"
  653. #. module: money
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_address_form
  655. msgid "应收余额"
  656. msgstr "Balance receivable"
  657. #. module: money
  658. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_pay
  659. msgid "应收冲应付"
  660. msgstr "Receivables and charges payable"
  661. #. module: money
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__receivable_init
  663. msgid "应收期初"
  664. msgstr "Beginning of receivables"
  665. #. module: money
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
  667. msgid "应收核销单"
  668. msgstr "Receivables Written Off"
  669. #. module: money
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__balance_amount
  671. msgid "应收款余额"
  672. msgstr "Receivables balance"
  673. #. module: money
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
  675. msgid "应收结算单行"
  676. msgstr "Account Receivable Statement Bank"
  677. #. module: money
  678. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_get
  679. msgid "应收转应收"
  680. msgstr "Receivables to receivables"
  681. #. module: money
  682. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__to_partner_id
  683. msgid ""
  684. "应收转应收、应付转应付时对应的转入业务伙伴,订单确认时会影响该业务伙伴的应收/"
  685. "应付"
  686. msgstr ""
  687. "When the receivables are transferred to the business partner, the receivable/"
  688. "payable will affect the receivable/payable of the business partner when the "
  689. "order is confirmed"
  690. #. module: money
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__amount
  692. msgid "应收金额"
  693. msgstr "Balance receivable"
  694. #. module: money
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
  699. msgid "开始日期"
  700. msgstr "Start Date"
  701. #. module: money
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_name
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_name
  704. msgid "开户行"
  705. msgstr "Account bank"
  706. #. module: money
  707. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_name
  708. msgid "开户行取自业务伙伴,可修改"
  709. msgstr "The bank is taken from the business partner and can be modified"
  710. #. module: money
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__invoice_date
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__invoice_date
  713. msgid "开票日期"
  714. msgstr "Invoice Data"
  715. #. module: money
  716. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_days
  717. msgid "当前日期 - 到期日"
  718. msgstr "Current Date - Due Date"
  719. #. module: money
  720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  721. msgid "录单时间"
  722. msgstr "Recording time"
  723. #. module: money
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__partner_id
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__partner_id
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__partner_id
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__partner_id
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__partner_id
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__partner_id
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__partner_id
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  733. msgid "往来单位"
  734. msgstr "Correspondence Companys"
  735. #. module: money
  736. #: model:ir.model,name:money.model_source_order_line
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__source_ids
  738. msgid "待核销行"
  739. msgstr "Banks to be Rewrited"
  740. #. module: money
  741. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__money_id
  742. msgid "待核销行对应的收付款单"
  743. msgstr "The receipt and payment slip corresponding to the bank to be rewrited"
  744. #. module: money
  745. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__name
  746. msgid "待核销行对应的结算单"
  747. msgstr "The statement corresponding to the bank to be rewrited"
  748. #. module: money
  749. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__amount
  750. msgid "待核销行对应金额"
  751. msgstr "The corresponding amount of the bank to be rewrited"
  752. #. module: money
  753. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__reconciled
  754. msgid "待核销行已核销掉的金额"
  755. msgstr "The amount that has been written off by the bank to be rewrited"
  756. #. module: money
  757. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__invoice_date
  758. msgid "待核销行开票日期"
  759. msgstr "The invoice date of the pending write-off bank"
  760. #. module: money
  761. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__to_reconcile
  762. msgid "待核销行未核销掉的金额"
  763. msgstr "The amount not written off by the write-off bank"
  764. #. module: money
  765. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date_due
  766. msgid "待核销行的到期日"
  767. msgstr "The expiration date of the bank to be rewrited"
  768. #. module: money
  769. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__category_id
  770. msgid "待核销行类别:采购 或者 销售等"
  771. msgstr "Category of banks to be rewrited: Purchase or Sales, etc"
  772. #. module: money
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__amount
  774. msgid "总金额"
  775. msgstr "Total amount"
  776. #. module: money
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
  778. msgid "成本凭证"
  779. msgstr "Cost Documents"
  780. #. module: money
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_amount
  782. msgid "我方承担费用"
  783. msgstr "Costs are borne by our company"
  784. #. module: money
  785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
  790. msgid "或者"
  791. msgstr "Or"
  792. #. module: money
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__handwork
  794. msgid "手工结算"
  795. msgstr "Manual Settlement"
  796. #. module: money
  797. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_handwork_action
  798. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_handwork_action
  799. msgid "手工结算单"
  800. msgstr "Manual Invoicing"
  801. #. module: money
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_get
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_pay
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form_print_inherit
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form_print_inherit
  806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_get
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_pay
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_get
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_pay
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_pay_to_pay
  811. msgid "打印"
  812. msgstr "Print"
  813. #. module: money
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__is_doc
  815. msgid "打印word格式"
  816. msgstr "Print In Word Format"
  817. #. module: money
  818. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_report
  819. msgid "报表"
  820. msgstr "Report"
  821. #. module: money
  822. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__type
  823. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__type
  824. msgid "按类型筛选"
  825. msgstr "Filter by type"
  826. #. module: money
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  830. msgid "撤销"
  831. msgstr "Cancel"
  832. #. module: money
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  834. msgid "撤销收票"
  835. msgstr "Cancel the receipt"
  836. #. module: money
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  840. msgid "撤销确认"
  841. msgstr "Cancel Confirmation"
  842. #. module: money
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__pay
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__pay
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__pay
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  848. msgid "支出"
  849. msgstr "Expenditures"
  850. #. module: money
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  852. msgid "支出合计"
  853. msgstr "Total expenditures"
  854. #. module: money
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  856. msgid "收/付款单"
  857. msgstr "Receipt/payment slips"
  858. #. module: money
  859. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__source_ids
  860. msgid "收/付款单待核销行"
  861. msgstr "Banks for Receipt/Payment Slips To Be Reversed"
  862. #. module: money
  863. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__line_ids
  864. msgid "收/付款单明细行"
  865. msgstr "Receipt/payment detail bank"
  866. #. module: money
  867. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__state
  868. msgid "收/付款单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已完成"
  869. msgstr ""
  870. "Receipt/payment order status identification, the status is draft when new; "
  871. "After confirmation, the status is done"
  872. #. module: money
  873. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__voucher_id
  874. msgid "收/付款单确认时生成的对应凭证"
  875. msgstr ""
  876. "The corresponding voucher generated when the receipt/payment order is "
  877. "confirmed"
  878. #. module: money
  879. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_account_id
  880. msgid "收/付款单确认生成凭证时,手续费或折扣对应的科目"
  881. msgstr ""
  882. "The receipt/payment order confirms the account corresponding to the fee or "
  883. "discount when the voucher is generated"
  884. #. module: money
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__line_ids
  886. msgid "收/付款单行"
  887. msgstr "Receive/pay order banks"
  888. #. module: money
  889. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__amount
  890. msgid "收/付款单行金额总和"
  891. msgstr "The sum of the receipt/payment order bank amounts"
  892. #. module: money
  893. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_amount
  894. msgid "收/付款时发生的银行手续费或给业务伙伴的现金折扣。"
  895. msgstr ""
  896. "Bank charges or cash discounts to business partners incurred when receiving/"
  897. "paying."
  898. #. module: money
  899. #: model:ir.model,name:money.model_money_order
  900. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__money_id
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__money_id
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  904. msgid "收付款单"
  905. msgstr "Receipt and payment slips"
  906. #. module: money
  907. #: model:ir.model,name:money.model_money_order_line
  908. msgid "收付款单明细"
  909. msgstr "Payment slip details"
  910. #. module: money
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__get
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__get
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__get
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  916. msgid "收入"
  917. msgstr "Revenue"
  918. #. module: money
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  920. msgid "收入合计"
  921. msgstr "Total Revenue"
  922. #. module: money
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  924. msgid "收入类别"
  925. msgstr "Revenue Category"
  926. #. module: money
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__line_ids
  928. msgid "收支单行"
  929. msgstr "Receipt And Payment Bank"
  930. #. module: money
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__category_ids
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__category_id
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  935. msgid "收支类别"
  936. msgstr "Income And Expenditure Category"
  937. #. module: money
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__service
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__service
  940. #: model:ir.ui.menu,name:money.service_menu
  941. msgid "收支项"
  942. msgstr "Income And Expenditure"
  943. #. module: money
  944. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__get
  945. msgid "收款"
  946. msgstr "Collection"
  947. #. module: money
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__receiver
  949. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__receiver
  950. msgid "收款人"
  951. msgstr "Payee"
  952. #. module: money
  953. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_receipt_action
  954. #: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_get
  955. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_receipt_action
  956. msgid "收款单"
  957. msgstr "Receipt"
  958. #. module: money
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__discount_money
  960. msgid "收款折扣"
  961. msgstr "Receiving discounts"
  962. #. module: money
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__date
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__date
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__date
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  968. msgid "日期"
  969. msgstr "Date"
  970. #. module: money
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__details
  972. msgid "明细"
  973. msgstr "Details"
  974. #. module: money
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__is_init
  976. msgid "是否初始化单"
  977. msgstr "Whether to initialize the order"
  978. #. module: money
  979. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_wizard
  980. msgid "显示现金流量表"
  981. msgstr "Displays the cash flow statement"
  982. #. module: money
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__get_amount_date
  984. msgid "最后收款日期"
  985. msgstr "Last payment date"
  986. #. module: money
  987. #: model:core.category,name:money.core_category_init
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_account__init_balance
  989. msgid "期初"
  990. msgstr "Beginning of the period"
  991. #. module: money
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  993. msgid "期初科目"
  994. msgstr "Opening subjects"
  995. #. module: money
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  997. msgid "期末科目"
  998. msgstr "Final subjects"
  999. #. module: money
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1001. msgid "未开票"
  1002. msgstr "Uninvoiced"
  1003. #. module: money
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1005. msgid "未核销"
  1006. msgstr "Unwritten"
  1007. #. module: money
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  1009. msgid "未核销总额"
  1010. msgstr "The Total Amount That Has Not Been Written Off"
  1011. #. module: money
  1012. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__to_reconcile
  1013. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__to_reconcile
  1014. msgid "未核销的预收/预付款金额"
  1015. msgstr "Unapplied Prepaid/Prepaid Amounts"
  1016. #. module: money
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__to_reconcile
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__to_reconcile
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__to_reconcile
  1020. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__to_reconcile
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1024. msgid "未核销金额"
  1025. msgstr "Unwritten Amount"
  1026. #. module: money
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__money_ids
  1028. msgid "未清付款"
  1029. msgstr "Outstanding payment"
  1030. #. module: money
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__invoice_ids
  1032. msgid "未清结算单"
  1033. msgstr "Outstanding Statement of Account"
  1034. #. module: money
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__year_amount
  1036. msgid "本年累计金额"
  1037. msgstr "Cumulative amount for the current year"
  1038. #. module: money
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__amount
  1040. msgid "本月金额"
  1041. msgstr "Amount of the month"
  1042. #. module: money
  1043. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__total_amount
  1044. msgid "本次其他收支的总金额"
  1045. msgstr "The total amount of other income and expenditure this time"
  1046. #. module: money
  1047. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__bank_id
  1048. msgid "本次其他收支的结算账户"
  1049. msgstr "The settlement account of other income and expenditure this time"
  1050. #. module: money
  1051. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__bank_id
  1052. msgid "本次收款/付款所用的计算账户,确认收付款单会修改对应账户的金额"
  1053. msgstr ""
  1054. "The calculation account used for this receipt/payment, confirming the "
  1055. "receipt and payment slip will modify the amount of the corresponding account"
  1056. #. module: money
  1057. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__this_reconcile
  1058. msgid "本次核销的预收/预付款金额"
  1059. msgstr "The amount of advance receipt/advance payment written off this time"
  1060. #. module: money
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__this_reconcile
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__this_reconcile
  1063. msgid "本次核销金额"
  1064. msgstr "The Amount of This Write-off"
  1065. #. module: money
  1066. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__number
  1067. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__number
  1068. msgid "本次结算号"
  1069. msgstr "This Settlement Number"
  1070. #. module: money
  1071. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__amount
  1072. msgid "本次结算金额"
  1073. msgstr "Amount of This Settlement"
  1074. #. module: money
  1075. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__this_reconcile
  1076. msgid "本次要核销掉的金额"
  1077. msgstr "The Amount to Be Writeoff This Time"
  1078. #. module: money
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__advance_payment
  1080. msgid "本次预付"
  1081. msgstr "This Prepayment"
  1082. #. module: money
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
  1084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1086. msgid "查看原始单据"
  1087. msgstr "View Original Document"
  1088. #. module: money
  1089. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
  1090. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
  1091. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
  1092. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
  1093. msgid "查看本次报表的开始日期"
  1094. msgstr "View The Start Date of This Report"
  1095. #. module: money
  1096. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
  1097. msgid "查看本次报表的现金/银行账户名称"
  1098. msgstr "View the cash/bank account name for this statement"
  1099. #. module: money
  1100. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
  1101. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
  1102. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
  1103. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
  1104. msgid "查看本次报表的结束日期"
  1105. msgstr "View the end date of this report"
  1106. #. module: money
  1107. #: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
  1108. msgid "查看某一个业务伙伴的对账单报表"
  1109. msgstr "View statement reports for a business partner"
  1110. #. module: money
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_list_inherit_first
  1112. msgid "查看现金银行报表"
  1113. msgstr "View cash bank statements"
  1114. #. module: money
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
  1116. msgid "核销"
  1117. msgstr "Reconcile"
  1118. #. module: money
  1119. #: model:ir.actions.act_window,name:money.reconcile_action
  1120. #: model:ir.model,name:money.model_reconcile_order
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
  1122. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_reconcile_action
  1123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  1124. msgid "核销单"
  1125. msgstr "Reconciliation"
  1126. #. module: money
  1127. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_pay_to_pay
  1128. msgid "核销单:应付转应付"
  1129. msgstr "Reconciliation: Payables to Payables"
  1130. #. module: money
  1131. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_pay
  1132. msgid "核销单:应收冲应付"
  1133. msgstr "Reconciliation: Receivables and Payables"
  1134. #. module: money
  1135. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_get
  1136. msgid "核销单:应收转应收"
  1137. msgstr "Reconciliation: Receivables to Receivables"
  1138. #. module: money
  1139. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_get_to_pay
  1140. msgid "核销单:预付冲应付"
  1141. msgstr "Reconciliation: Prepaid Offset Payable"
  1142. #. module: money
  1143. #: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_pay_to_get
  1144. msgid "核销单:预收冲应收"
  1145. msgstr "Reconciliation: Pre-receipts and Receivables"
  1146. #. module: money
  1147. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
  1148. msgid "核销单上的应付结算单明细"
  1149. msgstr "The Statement Line Payable On the Reconciliation"
  1150. #. module: money
  1151. #: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
  1152. msgid "核销单上的应收结算单明细"
  1153. msgstr "Details of A/R Statements on the Reconciliation"
  1154. #. module: money
  1155. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__state
  1156. msgid "核销单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  1157. msgstr ""
  1158. "The status of the Reconciliation is identified, and the status is "
  1159. "Draft when it is created; After confirmation, the status is Confirmed"
  1160. #. module: money
  1161. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__name
  1162. msgid "核销单预收/付款行对应的预收/付款单"
  1163. msgstr ""
  1164. "The pre-receipt/payment slip corresponding to the pre-receipt/payment line "
  1165. "of the Reconciliation"
  1166. #. module: money
  1167. #: model:ir.model,name:money.model_advance_payment
  1168. msgid "核销单预收付款行"
  1169. msgstr "Reconciliation Prepayment Line"
  1170. #. module: money
  1171. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
  1172. msgid "核销单预收付款行对应的核销单"
  1173. msgstr ""
  1174. "The Reconciliation that corresponds to reconciled line that is pre-"
  1175. "received"
  1176. #. module: money
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1178. msgid "核销行金额清零"
  1179. msgstr "The Reconciliation Line Amount Is Cleared To Zero"
  1180. #. module: money
  1181. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__advance_payment
  1182. msgid ""
  1183. "根据收/付款单行金额总和,原始单据行金额总和及折扣额计算得来的预收/预付款,值"
  1184. ">=0"
  1185. msgstr ""
  1186. "The pre-receipt/prepayment calculated from the sum of the receipt/payment "
  1187. "line amounts, the sum of the original document line amounts, and the "
  1188. "discount amount, with a value of >=0"
  1189. #. module: money
  1190. #: model:ir.actions.act_window,name:money.action_view_money_invoice
  1191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1192. msgid "欠款记录"
  1193. msgstr "Records of arrears"
  1194. #. module: money
  1195. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__is_init
  1196. msgid "此单是否为初始化单"
  1197. msgstr "Whether this order is an initialization order"
  1198. #. module: money
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_rate
  1200. msgid "汇率"
  1201. msgstr "Exchange rate"
  1202. #. module: money
  1203. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_payment_action
  1204. msgid "点击创建付款单"
  1205. msgstr "Click Create payment slip"
  1206. #. module: money
  1207. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_payment_action
  1208. msgid "点击创建其他支出单"
  1209. msgstr "Click Create additional expense invoice"
  1210. #. module: money
  1211. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_receipt_action
  1212. msgid "点击创建其他收入单"
  1213. msgstr "Click Create Additional Invoice"
  1214. #. module: money
  1215. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_receipt_action
  1216. msgid "点击创建收款单"
  1217. msgstr "Click Create payout"
  1218. #. module: money
  1219. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.reconcile_action
  1220. msgid "点击创建核销单"
  1221. msgstr "Click Create Verification Form"
  1222. #. module: money
  1223. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_transfer_order_action
  1224. #, fuzzy
  1225. #| msgid "资金转账单"
  1226. msgid "点击创建资金转账单"
  1227. msgstr "Funds transfer slip"
  1228. #. module: money
  1229. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__state
  1230. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__state
  1231. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__state
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__state
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__state
  1234. msgid "状态"
  1235. msgstr "Status"
  1236. #. module: money
  1237. #: model:ir.actions.act_window,name:money.cash_flow_wizard_action
  1238. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_statement
  1239. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_wizard
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_statement_list
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
  1242. msgid "现金流量表"
  1243. msgstr "Cash flow statement"
  1244. #. module: money
  1245. #: model:ir.actions.act_window,name:money.action_cash_flow_template
  1246. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_template
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_list
  1249. msgid "现金流量表模板"
  1250. msgstr "Cash flow statement template"
  1251. #. module: money
  1252. #: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_template
  1253. msgid "现金流量表模版"
  1254. msgstr "Cash flow statement template"
  1255. #. module: money
  1256. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_core_category__cash_flow_template_ids
  1257. msgid "现金流量表行"
  1258. msgstr "Cash flow statement lines"
  1259. #. module: money
  1260. #: model:ir.actions.act_window,name:money.bank_statements_report_wizard_action
  1261. #: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report
  1262. #: model:ir.ui.menu,name:money.report_bank_statements_action
  1263. msgid "现金银行报表"
  1264. msgstr "Cash bank statements"
  1265. #. module: money
  1266. #: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report_wizard
  1267. msgid "现金银行报表向导"
  1268. msgstr "Cash Bank Statement Wizard"
  1269. #. module: money
  1270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
  1271. msgid "生成"
  1272. msgstr "Generate"
  1273. #. module: money
  1274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
  1275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  1276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
  1277. msgid "确定"
  1278. msgstr "Confirm"
  1279. #. module: money
  1280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  1282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
  1283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  1284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
  1285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
  1286. msgid "确认"
  1287. msgstr "Confirm"
  1288. #. module: money
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__approve_uid
  1290. msgid "确认人"
  1291. msgstr "Confirm Person"
  1292. #. module: money
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1294. msgid "确认收票"
  1295. msgstr "Confirm receipt"
  1296. #. module: money
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__approve_date
  1298. msgid "确认日期"
  1299. msgstr "Confirmation date "
  1300. #. module: money
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__account_id
  1302. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__account_id
  1303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
  1304. msgid "科目"
  1305. msgstr "Subjects"
  1306. #. module: money
  1307. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__begin
  1308. msgid "科目期初"
  1309. msgstr "Beginning of the subject"
  1310. #. module: money
  1311. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__end
  1312. msgid "科目期末"
  1313. msgstr "End of subject period"
  1314. #. module: money
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax_rate
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_rate
  1317. msgid "税率(%)"
  1318. msgstr "Tax Rate (%)"
  1319. #. module: money
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__tax_amount
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_amount
  1323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1325. msgid "税额"
  1326. msgstr "Tax Amount"
  1327. #. module: money
  1328. #: model:res.groups,name:money.other_get_pay_groups
  1329. msgid "管理其他收入支出"
  1330. msgstr "Manage Other Income and Expenses"
  1331. #. module: money
  1332. #: model:res.groups,name:money.money_invoice_handwork_groups
  1333. msgid "管理手工结算"
  1334. msgstr "Manage Manual Billing"
  1335. #. module: money
  1336. #: model:res.groups,name:money.reconcile_groups
  1337. msgid "管理核销"
  1338. msgstr "Manage Write-Offs"
  1339. #. module: money
  1340. #: model:res.groups,name:money.tax_groups
  1341. msgid "管理税"
  1342. msgstr "Management tax"
  1343. #. module: money
  1344. #: model:ir.model,name:money.model_core_category
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__category_id
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__type
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__type
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__category_id
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__category_id
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__category_id
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__category_id
  1352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1353. msgid "类别"
  1354. msgstr "Category"
  1355. #. module: money
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__type
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__type
  1358. msgid "类型"
  1359. msgstr "Type"
  1360. #. module: money
  1361. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__type
  1362. msgid "类型:其他收入 或者 其他支出"
  1363. msgstr "Type: Other income or Other Expenses"
  1364. #. module: money
  1365. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__type
  1366. msgid "类型:收款单 或者 付款单"
  1367. msgstr "Type: Receipt or Payment Slip"
  1368. #. module: money
  1369. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__category_id
  1370. #: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__category_id
  1371. msgid "类型:运费、咨询费等"
  1372. msgstr "Type: Freight, Consulting Fee, etc"
  1373. #. module: money
  1374. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__business_type
  1375. msgid "类型:预收冲应收,预付冲应付,应收冲应付,应收转应收,应付转应付"
  1376. msgstr ""
  1377. "Type: pre-receivable, prepaid receivable, receivable receivable, receivable "
  1378. "to receivable, payable to payable"
  1379. #. module: money
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__bill_number
  1381. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__bill_number
  1382. msgid "纸质发票号"
  1383. msgstr "Paper Invoice Reference"
  1384. #. module: money
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
  1389. msgid "结束日期"
  1390. msgstr "End Date"
  1391. #. module: money
  1392. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_action
  1393. #: model:ir.model,name:money.model_money_invoice
  1394. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_action
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
  1398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
  1400. msgid "结算单"
  1401. msgstr "Invoices"
  1402. #. module: money
  1403. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__state
  1404. msgid "结算单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为完成"
  1405. msgstr ""
  1406. "The status of the invoice is identified, and the status is Draft when it is "
  1407. "created; After confirmation, the status is Complete"
  1408. #. module: money
  1409. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date_due
  1410. msgid "结算单的到期日"
  1411. msgstr "The Due Date of The Invoice"
  1412. #. module: money
  1413. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__voucher_id
  1414. msgid "结算单确认时生成的对应凭证"
  1415. msgstr ""
  1416. "The corresponding document that is generated when the invoice is confirmed"
  1417. #. module: money
  1418. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
  1419. msgid "结算单确认时生成的成本凭证"
  1420. msgstr "Cost documents that are generated when an invoice is confirmed"
  1421. #. module: money
  1422. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__category_id
  1423. msgid "结算单类别:采购 或者 销售等"
  1424. msgstr "Statement category: Purchase or Sales, etc"
  1425. #. module: money
  1426. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__number
  1427. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__number
  1428. msgid "结算号"
  1429. msgstr "Settlement Number"
  1430. #. module: money
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__mode_id
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
  1433. #: model:ir.ui.menu,name:money.settle_mode_menu
  1434. msgid "结算方式"
  1435. msgstr "Billing Method"
  1436. #. module: money
  1437. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__mode_id
  1438. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
  1439. msgid "结算方式:支票、信用卡等"
  1440. msgstr "Settlement Method: Cheque, Credit Card, etc"
  1441. #. module: money
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__bank_id
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_id
  1444. msgid "结算账户"
  1445. msgstr "Transaction Account"
  1446. #. module: money
  1447. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__currency_id
  1448. #, fuzzy
  1449. #| msgid "账号对应的外币币别"
  1450. msgid "结算账户对应的外币币别"
  1451. msgstr "The foreign currency corresponding to the transaction account"
  1452. #. module: money
  1453. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__draft
  1454. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__draft
  1455. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__draft
  1456. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__draft
  1457. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__draft
  1458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  1460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
  1461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
  1462. msgid "草稿"
  1463. msgstr "Draft"
  1464. #. module: money
  1465. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__line_num
  1466. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_num
  1467. msgid "行次"
  1468. msgstr "Number of rows"
  1469. #. module: money
  1470. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_type
  1471. msgid "行类型"
  1472. msgstr "Row type"
  1473. #. module: money
  1474. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__lines
  1475. msgid "表行计算"
  1476. msgstr "Table row calculation"
  1477. #. module: money
  1478. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__money_id
  1479. msgid "订单行对应的收付款单"
  1480. msgstr "The receipt and payment slip corresponding to the order line"
  1481. #. module: money
  1482. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_setting
  1483. msgid "设置"
  1484. msgstr "Settings"
  1485. #. module: money
  1486. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__partner_id
  1487. msgid "该单据对应的业务伙伴"
  1488. msgstr "The business partner to which the document relates"
  1489. #. module: money
  1490. #: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__partner_id
  1491. msgid "该单据对应的业务伙伴,与业务类型一起带出待核销的明细行"
  1492. msgstr ""
  1493. "The business partner that corresponds to the document brings out the detail "
  1494. "lines to be written off along with the business type"
  1495. #. module: money
  1496. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__partner_id
  1497. msgid "该单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
  1498. msgstr ""
  1499. "The document corresponds to the business partner, and when the document is "
  1500. "recognized, it affects his receivable and payable balance"
  1501. #. module: money
  1502. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__name
  1503. #, fuzzy
  1504. #| msgid "该结算单编号,取自生成结算单的采购入库单和销售入库单"
  1505. msgid "该结算单编号,取自生成结算单的采购入库单和销售入库单"
  1506. msgstr ""
  1507. "The invoice number, taken from the purchase and sales Receipt that "
  1508. "generated the invoices"
  1509. #. module: money
  1510. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__note
  1511. msgid "该采购/销售费用添加的一些标识信息"
  1512. msgstr "The Purchase/Sales Expense Adds Some Identifying Information"
  1513. #. module: money
  1514. #: model:res.groups,name:money.group_money_manager
  1515. msgid "财务经理"
  1516. msgstr "Finance Manager"
  1517. #. module: money
  1518. #: model:ir.model,name:money.model_bank_account
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__bank_id
  1520. #: model:ir.ui.menu,name:money.bank_account_menu
  1521. msgid "账户"
  1522. msgstr "Bank Account"
  1523. #. module: money
  1524. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__balance
  1525. msgid "账户余额"
  1526. msgstr "Account Balance"
  1527. #. module: money
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__bank_id
  1529. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
  1530. msgid "账户名称"
  1531. msgstr "Account Name"
  1532. #. module: money
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_account_id
  1534. msgid "费用科目"
  1535. msgstr "Expense accounts"
  1536. #. module: money
  1537. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_root
  1538. msgid "资金"
  1539. msgstr "Money"
  1540. #. module: money
  1541. #: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_report
  1542. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_get_pay
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  1544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
  1545. msgid "资金收支报表"
  1546. msgstr "Statement of income and expenditure of funds"
  1547. #. module: money
  1548. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_get_pay_wizard_action
  1549. #: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_wizard
  1550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
  1551. msgid "资金收支报表向导"
  1552. msgstr "Funds Income and Expenditure Statement Wizard"
  1553. #. module: money
  1554. #: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_account__init_balance
  1555. msgid "资金的期初余额"
  1556. msgstr "The opening balance of the funds"
  1557. #. module: money
  1558. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_transfer_order_action
  1559. #: model:ir.actions.report,name:money.money_transfer_order_print
  1560. #: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
  1562. #: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_transfer_order_action
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_list
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
  1566. msgid "资金转账单"
  1567. msgstr "Funds transfer slip"
  1568. #. module: money
  1569. #: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order_line
  1570. msgid "资金转账单明细"
  1571. msgstr "Details of the funds transfer slip"
  1572. #. module: money
  1573. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__line_ids
  1574. msgid "资金转账单明细行"
  1575. msgstr "Funds transfer slip line details"
  1576. #. module: money
  1577. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__state
  1578. #, fuzzy
  1579. #| msgid "资金转账单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已审核"
  1580. msgid "资金转账单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  1581. msgstr ""
  1582. "The status of the cash transfer order is identified, and the status is draft "
  1583. "when it is created; After confirmation, the status is Confirmed"
  1584. #. module: money
  1585. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__voucher_id
  1586. msgid "资金转账单确认时生成的对应凭证"
  1587. msgstr ""
  1588. "The corresponding voucher generated when the funds transfer slip is confirmed"
  1589. #. module: money
  1590. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__line_ids
  1591. msgid "资金转账单行"
  1592. msgstr "Funds transfer line"
  1593. #. module: money
  1594. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
  1595. msgid "资金转账单行上的转入账户"
  1596. msgstr "The transfer-in account on the funds transfer slip"
  1597. #. module: money
  1598. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
  1599. msgid "资金转账单行上的转出账户"
  1600. msgstr "The transfer-out account on the funds transfer slip"
  1601. #. module: money
  1602. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
  1603. msgid "资金转账单行对应的资金转账单"
  1604. msgstr "The funds transfer slip corresponding to the fund transfer slip line"
  1605. #. module: money
  1606. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_amount
  1607. msgid "超过到期日后仍未核销的金额"
  1608. msgstr "Amounts that Remain Unwritten After The Due Date Have Passed"
  1609. #. module: money
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__to_partner_id
  1611. msgid "转入往来单位"
  1612. msgstr "Transferred to Correspondence Companys"
  1613. #. module: money
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
  1615. msgid "转入账户"
  1616. msgstr "Transfer To The Account"
  1617. #. module: money
  1618. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
  1619. msgid "转出或转入的外币金额"
  1620. msgstr "The amount of foreign currency transferred out or in"
  1621. #. module: money
  1622. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__amount
  1623. msgid "转出或转入的金额"
  1624. msgstr "The amount transferred out or in"
  1625. #. module: money
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
  1627. msgid "转出账户"
  1628. msgstr "Transfer Out Of The Account"
  1629. #. module: money
  1630. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__transfer_amount
  1631. msgid "转账总金额"
  1632. msgstr "The total amount transferred"
  1633. #. module: money
  1634. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__auxiliary_id
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
  1636. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__auxiliary_id
  1637. msgid "辅助核算"
  1638. msgstr "Auxiliary Accounting"
  1639. #. module: money
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_days
  1641. msgid "逾期天数"
  1642. msgstr "Number of Overdue Days"
  1643. #. module: money
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_amount
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
  1648. msgid "逾期金额"
  1649. msgstr "Overdue Amount"
  1650. #. module: money
  1651. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__pay
  1652. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__pay
  1653. msgid "采购"
  1654. msgstr "Purchase"
  1655. #. module: money
  1656. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__partner_id
  1657. msgid "采购/销售费用对应的业务伙伴"
  1658. msgstr "Business Partners Corresponding To Purchase/Sales Expenses"
  1659. #. module: money
  1660. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax
  1661. msgid "采购/销售费用税额"
  1662. msgstr "Purchase/Sales Expense Tax Amounts"
  1663. #. module: money
  1664. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__amount
  1665. msgid "采购/销售费用金额"
  1666. msgstr "Purchase/Sales Expense Amount"
  1667. #. module: money
  1668. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__pay
  1669. msgid "采购付款"
  1670. msgstr "Purchase payments"
  1671. #. module: money
  1672. #: model:core.category,name:money.core_category_purchase
  1673. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_expense_action
  1674. msgid "采购发票"
  1675. msgstr "Purchase invoices"
  1676. #. module: money
  1677. #: model:ir.model,name:money.model_cost_line
  1678. msgid "采购销售费用"
  1679. msgstr "Purchase Sales Expenses"
  1680. #. module: money
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__amount
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__amount
  1683. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__amount
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__amount
  1685. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__total_amount
  1686. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__amount
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
  1689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  1690. msgid "金额"
  1691. msgstr "Amount"
  1692. #. module: money
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
  1694. msgid "金额合计"
  1695. msgstr "Total amounts"
  1696. #. module: money
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__amount
  1698. msgid "金额(含税)"
  1699. msgstr "Amount Taxed"
  1700. #. module: money
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_num
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_num
  1703. msgid "银行账号"
  1704. msgstr "Bank Account"
  1705. #. module: money
  1706. #: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_num
  1707. msgid "银行账号取自业务伙伴,可修改"
  1708. msgstr ""
  1709. "The bank account number is taken from the business partner and can be "
  1710. "modified"
  1711. #. module: money
  1712. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__get
  1713. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__get
  1714. msgid "销售"
  1715. msgstr "Sale"
  1716. #. module: money
  1717. #: model:core.category,name:money.core_category_sale
  1718. #: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_income_action
  1719. msgid "销售发票"
  1720. msgstr "Sales Invoices"
  1721. #. module: money
  1722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
  1723. msgid "销售员:"
  1724. msgstr "Salesman:"
  1725. #. module: money
  1726. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__get
  1727. msgid "销售收款"
  1728. msgstr "Collection Of Sales"
  1729. #. module: money
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__name
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__name
  1732. msgid "项目"
  1733. msgstr "Project"
  1734. #. module: money
  1735. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_get_to_pay
  1736. msgid "预付冲应付"
  1737. msgstr "Prepaid offences"
  1738. #. module: money
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__name
  1740. msgid "预收/付款单"
  1741. msgstr "Pre-receipt/payment slips"
  1742. #. module: money
  1743. #: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__amount
  1744. msgid "预收/付款单的预收/付金额"
  1745. msgstr ""
  1746. "The amount of the advance receipt/payment of the prepayment/payment slip"
  1747. #. module: money
  1748. #: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
  1749. msgid "预收/付款单行"
  1750. msgstr "Pre-receipt/payment order lines"
  1751. #. module: money
  1752. #: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_pay_to_get
  1753. msgid "预收冲应收"
  1754. msgstr "Pre-collection flush receivable"
  1755. #. module: money
  1756. #: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax_rate
  1757. msgid "默认值取公司进项税率"
  1758. msgstr "The default value is the company's purchase tax rate"
  1759. #~ msgid "价税合计"
  1760. #~ msgstr "Total Price and Tax"
  1761. #~ msgid "凭证号"
  1762. #~ msgstr "Voucher number"
  1763. #, fuzzy
  1764. #~| msgid "资金的期初余额"
  1765. #~ msgid "外币资金的期初外币金额"
  1766. #~ msgstr "The opening balance of the funds"
  1767. #~ msgid "审核"
  1768. #~ msgstr "Confirm"
  1769. #~ msgid "已审核"
  1770. #~ msgstr "Confirmed"
  1771. #~ msgid "已生成凭证"
  1772. #~ msgstr "A voucher has been generated"
  1773. #~ msgid "弃审"
  1774. #~ msgstr "Cancel"
  1775. #~ msgid "日常处理"
  1776. #~ msgstr "Daily handling"
  1777. #, fuzzy
  1778. #~| msgid "外币金额"
  1779. #~ msgid "期初外币金额"
  1780. #~ msgstr "Foreign Currency Amount"
  1781. #~ msgid "未生成凭证"
  1782. #~ msgstr "No voucher was generated"
  1783. #~ msgid "本位币价税合计"
  1784. #~ msgstr "Total Price and Tax of Base Currency"
  1785. #~ msgid "本位币余额"
  1786. #~ msgstr "Total amount of base currency"
  1787. #~ msgid "本位币的成交金额"
  1788. #~ msgstr "Transaction Amount of base currency"
  1789. #~ msgid "本位币金额"
  1790. #~ msgstr "Total amount of base currency"
  1791. #~ msgid "点击创建现金调拨单"
  1792. #~ msgstr "Click Create cash transfer form"
  1793. #~ msgid "现金调拨单"
  1794. #~ msgstr "Cash transfer order"
  1795. #~ msgid "现金银行"
  1796. #~ msgstr "Cash and bank"
  1797. #~ msgid "联系人"
  1798. #~ msgstr "Contacts"
  1799. #~ msgid "账号"
  1800. #~ msgstr "Transaction Account"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1