|  | # Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* core
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 10:29+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. module: core
#. odoo-python
#: code:addons/core/models/goods.py:0 code:addons/core/models/partner.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__conversion
msgid "1个辅助单位等于多少计量单位的数量,如1箱30个苹果,这里就输入30"
msgstr "1個輔助單位等於多少計量單位的數量,如1箱30個蘋果,這裡就輸入30"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要採取的行動"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activity Exception Decoration"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Activity State"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Activity Type Icon"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件數量"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__color
msgid "Color Index"
msgstr "Color Index"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "公司 Logo"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立者"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "幣別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "完全顯示名稱"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "關注者"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "關注者(夥伴)"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.menus_template
msgid "GoodERP"
msgstr "GoodERP"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_url,name:core.action_open_menus
msgid "GoodERP - 尽力为简 按需就繁"
msgstr "GoodERP - 盡力為簡 按需就繁"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__cost_method
msgid ""
"GoodERP仓库模块使用个别计价规则匹配\n"
"                每次出库对应入库成本和数量,但不实时记账。\n"
"                财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
msgstr ""
"GoodERP倉庫模塊使用個別計價規則匹配\n"
"                每次出庫對應入庫成本和數量,但不實時記賬。\n"
"                財務月結時使用此方法相應調整髮出成本"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__cost_method
msgid ""
"GoodERP仓库模块使用先进先出规则匹配\n"
"                                   每次出库对应的入库成本和数量,但不实时记账。\n"
"                                   财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
msgstr ""
"GoodERP倉庫模塊使用先進先出規則匹配\n"
"                                   每次出庫對應的入庫成本和數量,但不實時記賬。\n"
"                                   財務月結時使用此方法相應調整髮出成本"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Has Message"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "圖標"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "指示異常活動的圖標."
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "如果選中,則需要您注意新消息。"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "如果選中,則某些郵件會出現傳遞錯誤。"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "是關注者"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改時間"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.menus_template
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "主要附件"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "消息傳送錯誤"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "My Activity Deadline"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Next Activity Deadline"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Next Activity Summary"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Next Activity Type"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__notification_type
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Number of Actions"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Number of errors"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Number of messages which requires an action"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Number of messages with delivery error"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
msgstr ""
"處理聊天通知的規則:\n"
"- 通過EMail處理: 通知會發送至您的EMail地址\n"
"- 系統內部處理: 通知會出現在Odoo收件箱"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsible User"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__sql
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_form
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_clean_business_data__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:core.field_staff__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Type of the exception activity on record."
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_res_users
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.Gooderp
msgid "gooderp"
msgstr "gooderp"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_list
msgid "sum"
msgstr "加總"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__parent_id
msgid "上级"
msgstr "上級"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_buyable
msgid "不可采购"
msgstr "不可採購"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_saleable
msgid "不可销售"
msgstr "不可銷售"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_partner
msgid "业务伙伴"
msgstr "業務夥伴"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_partner_name_uniq
msgid "业务伙伴不能重名"
msgstr "業務夥伴不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__tax_rate
msgid "业务伙伴税率"
msgstr "業務夥伴稅率"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_business_data_table
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_clean_business_data_form
msgid "业务数据表"
msgstr "業務數據表"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__name
msgid "业务数据表名"
msgstr "業務數據表名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__fifo
msgid "个别计价法"
msgstr "個別計價法"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__fifo
msgid "个别计划法"
msgstr "個別計劃法"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_contact
msgid "主联系人"
msgstr "主聯繫人"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_mobile
msgid "主要联系方式"
msgstr "主要聯繫方式"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_staff
msgid "人事"
msgstr "人事"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__category_id
msgid "从会计科目角度划分的类别"
msgstr "從會計科目角度劃分的類別"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__warehouse_id
#: model:ir.module.category,name:core.good_warehouse
msgid "仓库"
msgstr "倉庫"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_warehouse_name_uniq
msgid "仓库不能重名"
msgstr "倉庫不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__pay_method
msgid "付款方式"
msgstr "付款方式"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_pay_method
msgid "付款条件"
msgstr "付款條件"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__price
msgid "价格"
msgstr "價格"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_task
msgid "任务"
msgstr "任務"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_finance
msgid "会计"
msgstr "會計"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.company_form
msgid "会计属性"
msgstr "會計屬性"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__balance
msgid "余额"
msgstr "餘額"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.vendor_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_list
msgid "供应商"
msgstr "供應商"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "供应商名称"
msgstr "供應商名稱"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__s_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
msgid "供应商类别"
msgstr "供應商類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__supp_priority
msgid "供应商重要性"
msgstr "供應商重要性"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__credit_limit
msgid "信用额度"
msgstr "信用額度"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__average
msgid "全月一次加权平均法"
msgstr "全月一次加權平均法"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.company_action
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_currency__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__company_id
#: model:ir.ui.menu,name:core.company_menu
msgid "公司"
msgstr "公司"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__share_id
msgid "共享人员"
msgstr "共享人員"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__others
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "其他"
msgstr "其他"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "其他信息"
msgstr "其他資訊"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_pay
msgid "其他支出"
msgstr "其他支出"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_get
msgid "其他收入"
msgstr "其他收入"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "具体来源"
msgstr "具體來源"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
msgid "分组"
msgstr "分組"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__draft_invoice
msgid "勾选这里,所有新建的结算单不会自动记账"
msgstr "勾選這裡,所有新建的結算單不會自動記賬"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.uom_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_list
msgid "单位"
msgstr "單位"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_uom_name_uniq
msgid "单位不能重名"
msgstr "單位不能重名"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.core_value_action
#: model:ir.model,name:core.model_core_value
#: model:ir.ui.menu,name:core.core_value_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_list
msgid "可选值"
msgstr "可選值"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_value_name_uniq
msgid "同类可选值不能重名"
msgstr "同類可選值不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_category_name_uniq
msgid "同类型的类别不能重名"
msgstr "同類型的類別不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__name
msgid "名称"
msgstr "名稱"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__active
msgid "启用"
msgstr "啟用"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__start_date
msgid "启用日期"
msgstr "啟用日期"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_staff
msgid "员工"
msgstr "員工"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__brand
msgid "品牌"
msgstr "品牌"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_goods
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__goods
msgid "商品"
msgstr "商品"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_goods_name_uniq
msgid "商品不能重名"
msgstr "商品不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__attribute
msgid "商品属性"
msgstr "商品屬性"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_buyable
msgid "商品是否不可采购,勾选了就不可采购,未勾选可采购"
msgstr "商品是否不可採購,勾選了就不可採購,未勾選可採購"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_saleable
msgid "商品是否不可销售,勾选了就不可销售,未勾选可销售"
msgstr "商品是否不可銷售,勾選了就不可銷售,未勾選可銷售"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__discount_rate
msgid "商品的价格 × 折扣率 = 商品的实际价格"
msgstr "商品的價格 × 折扣率 = 商品的實際價格"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_goods_conversion_no_zero
msgid "商品的转化率不能为0"
msgstr "商品的轉化率不能為0"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__tax_rate
msgid "商品税率"
msgstr "商品稅率"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_category_id
msgid "商品类别"
msgstr "商品類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__priority
msgid "商品重要性"
msgstr "商品重要性"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_crm
msgid "商机"
msgstr "商機"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_team
msgid "团队"
msgstr "團隊"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__address
msgid "地址"
msgstr "地址"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "基本信息"
msgstr "基本資料"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.config_data_menu
msgid "基本配置"
msgstr "基本配置"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__note
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__note
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "备注"
msgstr "備註"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_days
msgid "天数"
msgstr "天數"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__cost_method
msgid "存货计价方法"
msgstr "存貨計價方法"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_pricing
msgid "定价策略"
msgstr "定價策略"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__std
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__std
msgid "定额成本"
msgstr "定額成本"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.customer_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_list
msgid "客户"
msgstr "客戶"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "客户名称"
msgstr "客戶名稱"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__c_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__c_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
msgid "客户类别"
msgstr "客戶類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__credit_limit
msgid "客户购买商品时,一般本次发货金额+客户应收余额要小于客户信用额度"
msgstr "客戶購買商品時,一般本次發貨金額+客戶應收餘額要小於客戶信用額度"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__priority
msgid "客户重要性"
msgstr "客戶重要性"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__employee_ids
msgid "对应员工"
msgstr "對應員工"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__user_id
msgid "对应用户"
msgstr "對應用戶"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__recon_day
msgid "对账日"
msgstr "對帳日"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__size
msgid "尺寸"
msgstr "尺寸"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__stock
msgid "库存"
msgstr "庫存"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__user_ids
msgid "库管"
msgstr "庫管"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__payable
msgid "应付余额"
msgstr "應付餘額"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__receivable
msgid "应收余额"
msgstr "應收餘額"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active_date
msgid "开始日期"
msgstr "開始日期"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__bank_account_id
msgid "开户行"
msgstr "開戶行"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "开票信息"
msgstr "開票訊息"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__days_qualify
msgid "当天到资质到期日期的天数差"
msgstr "當天到資質到期日期的天數差"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.nobody_can_see
msgid "彻底隐藏"
msgstr "徹底隱藏"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "往来信息"
msgstr "往來資訊"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.group_all_manager
msgid "总经理"
msgstr "總經理"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost
msgid "成本"
msgstr "成本"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__team_id
msgid "所属团队"
msgstr "所屬團隊"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__discount_rate
msgid "折扣率%"
msgstr "折扣率%"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__name
msgid "描述"
msgstr "描述"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__name
msgid "描述!"
msgstr "課程描述!"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__pay_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
msgid "支出类别"
msgstr "支出類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__income
msgid "收入"
msgstr "收入"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__get_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
msgid "收入类别"
msgstr "收入類別"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.service_action
#: model:ir.model,name:core.model_service
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_list
msgid "收支项"
msgstr "收支項"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.core_clean_business_data_action
#: model:ir.ui.menu,name:core.clean_data_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_clean_business_data_form
msgid "数据清理"
msgstr "數據清理"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "暂无备注信息"
msgstr "暫無備註資訊"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_clean_business_data_form
msgid "最近一次清理人"
msgstr "最近一次清理人"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_clean_business_data_form
msgid "最近一次清理时间"
msgstr "最近一次清理時間"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_months
msgid "月数"
msgstr "月數"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__source
msgid "来源"
msgstr "來源"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "来源渠道"
msgstr "來源渠道"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.group_mail
msgid "查看消息"
msgstr "查看消息"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tag_ids
msgid "标签"
msgstr "標籤"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__finance
msgid "核算"
msgstr "核算"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__category_id
msgid "核算类别"
msgstr "核算類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__draft_invoice
msgid "根据发票确认应收应付"
msgstr "根據發票確認應收應付"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_core_value__note
msgid "此字段用于详细描述该可选值的意义,或者使用一些特殊字符作为程序控制的标识"
msgstr "此字段用於詳細描述該可選值的意義,或者使用一些特殊字符作為程序控制的標識"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_address
msgid "注册地址 电话"
msgstr "註冊地址 電話"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__clean_business_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_log__clean_business_id
msgid "清理数据对象"
msgstr "清理數據對象"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_clean_business_log
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__need_clean_log
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_clean_business_data_form
msgid "清理日志"
msgstr "清理日誌"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_clean_business_data
msgid "清理记录"
msgstr "清理記錄"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__channel_id
msgid "渠道"
msgstr "渠道"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__production
msgid "生产"
msgstr "生產"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.group_mail
msgid "用于显示【消息】根菜单"
msgstr "用於顯示【消息】根菜單"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.master_groups
msgid "用于显示【配置】根菜单。建议分配给公司IT部门"
msgstr "用於顯示【配置】根菜單。建議分配給公司IT部門"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.group_all_manager
msgid "用于显示【首页】根菜单"
msgstr "用於顯示【首頁】根菜單"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.service_groups
msgid "用于显示收支项类商品功能,服务类商品不管理库存数量"
msgstr "用於顯示收支項類商品功能,服務類商品不管理庫存數量"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.settle_mode_groups
msgid "用于显示结算方式和结算编号"
msgstr "用於顯示結算方式和結算編號"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.users_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_list_inherit
msgid "用户"
msgstr "用戶"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.nobody_can_see
msgid "用来隐藏管理员也没必要看到的菜单等...(使用时请慎重)!"
msgstr "用來隱藏管理員也沒必要看到的菜單等...(使用時請慎重)!"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__phone
msgid "电话"
msgstr "電話"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__inventory
msgid "盘点"
msgstr "盤點"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_num
msgid "税务登记号"
msgstr "稅務登記號"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__tax_rate
msgid "税率%"
msgstr "稅率%"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__tax_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_rate
msgid "税率(%)"
msgstr "稅率(%)"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__sign
msgid "签章"
msgstr "簽章"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "管理信息"
msgstr "管理消息"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.service_groups
msgid "管理收支项"
msgstr "管理收支項"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.settle_mode_groups
msgid "管理结算方式"
msgstr "管理結算方式"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.core_category_action
#: model:ir.model,name:core.model_core_category
#: model:ir.ui.menu,name:core.core_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_list
msgid "类别"
msgstr "類別"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__type
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__type
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
msgid "类型"
msgstr "類型"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__deactive_date
msgid "终止日期"
msgstr "終止日期"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.settle_mode_action
#: model:ir.model,name:core.model_settle_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_list
msgid "结算方式"
msgstr "結算方式"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_settle_mode_name_uniq
msgid "结算方式不能重名"
msgstr "結算方式不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__code
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__code
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__code
msgid "编号"
msgstr "編號"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__contact
msgid "联系人"
msgstr "聯絡人"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_clean_business_data__need_clean_table
msgid "要清理的业务数据表"
msgstr "要清理的業務數據表"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uom_id
msgid "计量单位"
msgstr "計量單位"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__responsible_id
msgid "负责人员"
msgstr "負責人員"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "财务信息"
msgstr "財務資訊"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__num
msgid "账号"
msgstr "帳號"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.bank_account_action
#: model:ir.model,name:core.model_bank_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_list
msgid "账户"
msgstr "賬戶"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_bank_account_name_uniq
msgid "账户不能重名"
msgstr "賬戶不能重名"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__days_qualify
msgid "资质到期天数"
msgstr "資質到期天數"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__date_qualify
msgid "资质到期日期"
msgstr "資質到期日期"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_money
msgid "资金"
msgstr "資金"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "转为供应商"
msgstr "轉為供應商"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "转为客户"
msgstr "轉為客戶"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__conversion
msgid "转化率"
msgstr "轉化率"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uos_id
msgid "辅助单位"
msgstr "輔助單位"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.setting_menu
#: model:res.groups,name:core.master_groups
msgid "配置"
msgstr "配置"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__expense
#: model:ir.module.category,name:core.good_buy
msgid "采购"
msgstr "採購"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_num
msgid "银行账号"
msgstr "銀行帳號"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_sell
msgid "销售"
msgstr "銷售"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__member_ids
msgid "队员"
msgstr "隊員"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__leader_id
msgid "队长"
msgstr "隊長"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_business_data_table__model
msgid "需要清理的表"
msgstr "需要清理的表"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.system_menu
msgid "高级配置"
msgstr "高級配置"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__import_tax_rate
msgid "默认进项税税率"
msgstr "預設進項稅稅率"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__output_tax_rate
msgid "默认销项税税率"
msgstr "預設銷項稅稅率"
 |