|  | # Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* core
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0-20221222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-24 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 20:28+0800\n"
"Last-Translator: 保定-粉刷匠 <992102498@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__conversion
msgid "1个辅助单位等于多少计量单位的数量,如1箱30个苹果,这里就输入30"
msgstr ""
"1 auxiliary unit is equal to the number of units of measurement, such as 1 "
"box of 30 apples, enter 30 here"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__cost_method
msgid ""
"GoodERP仓库模块使用个别计价规则匹配\n"
"                每次出库对应入库成本和数量,但不实时记账。\n"
"                财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
msgstr ""
"The GoodERP warehouse module is matched using individual pricing rules\n"
"                Each outbound corresponds to the inbound cost and quantity, "
"but does not record in real time.\n"
"                Use this method at the end of the financial month to adjust "
"the emitted costs accordingly"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__cost_method
msgid ""
"GoodERP仓库模块使用先进先出规则匹配\n"
"                                   每次出库对应的入库成本和数量,但不实时记"
"账。\n"
"                                   财务月结时使用此方法相应调整发出成本"
msgstr ""
"The GoodERP warehouse module uses FIFO rule matching\n"
"                                   The inbound cost and quantity "
"corresponding to each outbound shipment, but not real-time accounting.\n"
"                                   Use this method at the end of the "
"financial month to adjust the emitted costs accordingly"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_pdm
msgid "PDM图文档"
msgstr "PDM diagram document"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__parent_id
msgid "上级"
msgstr "Parent"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_buyable
msgid "不可采购"
msgstr "Not Available For Purchase"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__not_saleable
msgid "不可销售"
msgstr "Not for Sale"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_partner
msgid "业务伙伴"
msgstr "Business Partners"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_partner_name_uniq
msgid "业务伙伴不能重名"
msgstr "Business partners cannot have the same name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__tax_rate
msgid "业务伙伴税率"
msgstr "Business partner tax rate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__fifo
msgid "个别计价法"
msgstr "Individual Pricing Method"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__fifo
msgid "个别计划法"
msgstr "Individual Planning Method"
#. module: core
#: model:warehouse,name:core.warehouse_general
msgid "主仓库"
msgstr "Main warehouse"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_contact
msgid "主联系人"
msgstr "Primary Contact"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_mobile
msgid "主要联系方式"
msgstr "Primary Contact Details"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_staff
msgid "人事"
msgstr "Staff"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__category_id
msgid "从会计科目角度划分的类别"
msgstr "Category from an Accounting Perspective"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__warehouse_id
#: model:ir.module.category,name:core.good_warehouse
msgid "仓库"
msgstr "Warehouse"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_warehouse_name_uniq
msgid "仓库不能重名"
msgstr "Repositories cannot have duplicate names"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__pay_method
msgid "付款方式"
msgstr "Payment Method"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_pay_method
msgid "付款条件"
msgstr "Payment Terms"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__price
msgid "价格"
msgstr "Price"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_task
msgid "任务"
msgstr "Task"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_finance
msgid "会计"
msgstr "Finance"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.company_form
msgid "会计属性"
msgstr "Accounting properties"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__balance
msgid "余额"
msgstr "Balance"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.vendor_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__supplier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
msgid "供应商"
msgstr "Vendor"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "供应商名称"
msgstr "Name of Vendor"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__s_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
msgid "供应商类别"
msgstr "Vendor Category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__supp_priority
msgid "供应商重要性"
msgstr "Vendor Importance"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__credit_limit
msgid "信用额度"
msgstr "Credit Limit"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__average
msgid "全月一次加权平均法"
msgstr "Weighted average method once a month"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_currency__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__company_id
msgid "公司"
msgstr "Company"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__share_id
msgid "共享人员"
msgstr "Share people"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__others
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "其他"
msgstr "Other"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "其他信息"
msgstr "Additional Information"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_pay
msgid "其他支出"
msgstr "Other expenses"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__other_get
msgid "其他收入"
msgstr "Other Income"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "具体来源"
msgstr "Specific sources"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.vendor_search
msgid "分组"
msgstr "Group"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_res_company__draft_invoice
msgid "勾选这里,所有新建的结算单不会自动记账"
msgstr "Check this box and all new invoices will not be automatically billed"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.uom_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.uom_search
msgid "单位"
msgstr "Unit of Mesure"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_uom_name_uniq
msgid "单位不能重名"
msgstr "Units cannot have the same name"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.core_value_action
#: model:ir.model,name:core.model_core_value
#: model:ir.ui.menu,name:core.core_value_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
msgid "可选值"
msgstr "Optional value"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_value_name_uniq
msgid "同类可选值不能重名"
msgstr "Identical optional values cannot have the same name"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_core_category_name_uniq
msgid "同类型的类别不能重名"
msgstr "Categories of the same type cannot have the same name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__name
msgid "名称"
msgstr "Name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_settle_mode__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_uom__active
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__active
msgid "启用"
msgstr "Activate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__start_date
msgid "启用日期"
msgstr "Enabled date"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_staff
msgid "员工"
msgstr "Employee"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__brand
msgid "品牌"
msgstr "Brand"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_goods
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__goods
msgid "商品"
msgstr "Products"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__attribute
msgid "商品属性"
msgstr "Products Attributes"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_buyable
msgid "商品是否不可采购,勾选了就不可采购,未勾选可采购"
msgstr ""
"Whether the product are not procurable, if checked, they cannot be purchased, "
"and if they are not checked, they can be purchased"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__not_saleable
msgid "商品是否不可销售,勾选了就不可销售,未勾选可销售"
msgstr ""
"Whether the product is not sellable, if it is checked, it cannot be sold, and "
"if it is not checked, it can be sold"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__discount_rate
msgid "商品的价格 × 折扣率 = 商品的实际价格"
msgstr "The price of the item × discount rate = the actual price of the product"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_goods_conversion_no_zero
msgid "商品的转化率不能为0"
msgstr "The conversion rate of the product cannot be 0"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_goods__tax_rate
msgid "商品税率"
msgstr "Products tax rate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__goods_category_id
msgid "商品类别"
msgstr "Products Category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__priority
msgid "商品重要性"
msgstr "Products Importance"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_crm
msgid "商机"
msgstr "Business opportunities"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_team
msgid "团队"
msgstr "team"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__address
msgid "地址"
msgstr "Address"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.system_menu
msgid "地址配置"
msgstr "Address configuration"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.config_data_menu
msgid "基本配置"
msgstr "General Configuration"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__note
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__note
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "备注"
msgstr "Note"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_days
msgid "天数"
msgstr "Days"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__cost_method
msgid "存货计价方法"
msgstr "Inventory Valuation Method"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_pricing
msgid "定价策略"
msgstr "Pricing strategy"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__goods__cost_method__std
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__res_company__cost_method__std
msgid "定额成本"
msgstr "Fixed cost"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.customer_action
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__customer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
msgid "客户"
msgstr "Customer"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "客户名称"
msgstr "Customer name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__c_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__c_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_search
msgid "客户类别"
msgstr "Customer category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__credit_limit
msgid "客户购买商品时,一般本次发货金额+客户应收余额要小于客户信用额度"
msgstr ""
"When the customer purchases products, generally the delivery amount + the "
"balance receivable of the customer should be less than the customer's credit "
"limit"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__priority
msgid "客户重要性"
msgstr "Customer importance"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__employee_ids
msgid "对应员工"
msgstr "Corresponding Employees"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_staff__user_id
msgid "对应用户"
msgstr "Corresponding User"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__recon_day
msgid "对账日"
msgstr "Reconciliation Date"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__size
msgid "尺寸"
msgstr "Size"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__cancel
msgid "已取消"
msgstr "Cancelled"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__done
msgid "已完成"
msgstr "Done"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__stock
msgid "库存"
msgstr "Inventory"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__user_ids
msgid "库管"
msgstr "Warehouse Keeper"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__payable
msgid "应付余额"
msgstr "Balance Payable"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__receivable
msgid "应收余额"
msgstr "Balance receivable"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__active_date
msgid "开始日期"
msgstr "Start Date"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__bank_account_id
msgid "开户行"
msgstr "Account bank"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "开票信息"
msgstr "Invoicing Information"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_partner__days_qualify
msgid "当天到资质到期日期的天数差"
msgstr ""
"The difference in the number of days from the day to the qualification "
"expiration date"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.nobody_can_see
msgid "彻底隐藏"
msgstr "Completely hidden"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "往来信息"
msgstr "Correspondence Information"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.group_all_manager
msgid "总经理"
msgstr "managing director"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__cost
msgid "成本"
msgstr "Cost"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_users__team_id
msgid "所属团队"
msgstr "Belongs to the team"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__discount_rate
msgid "折扣率%"
msgstr "Discount Rate %"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__name
msgid "描述"
msgstr "Description"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_pricing__name
msgid "描述!"
msgstr "Description!"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__pay_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
msgid "支出类别"
msgstr "Expense category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__income
msgid "收入"
msgstr "Revenue"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__get_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
msgid "收入类别"
msgstr "Revenue Category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__finance
msgid "收发类别"
msgstr "Sending and receiving categories"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.service_action
#: model:ir.model,name:core.model_service
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.service_search
msgid "收支项"
msgstr "Income And Expenditure"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_auditlog
msgid "日志审计"
msgstr "Log Auditing"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "暂无备注信息"
msgstr "No Note Available"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pay_method__add_months
msgid "月数"
msgstr "Number of months"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__source
msgid "来源"
msgstr "source"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "来源渠道"
msgstr "Source channel"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.group_mail
msgid "查看消息"
msgstr "Review the message"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tag_ids
msgid "标签"
msgstr "Label"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__category_id
msgid "核算类别"
msgstr "Account Category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__draft_invoice
msgid "根据发票确认应收应付"
msgstr "Confirm A/R against invoices"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__project__state__doing
msgid "正在进行"
msgstr "ongoing"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,help:core.field_core_value__note
msgid ""
"此字段用于详细描述该可选值的意义,或者使用一些特殊字符作为程序控制的标识"
msgstr ""
"This field is used to describe in detail the meaning of the optional value, "
"or to use some special characters as an identifier for program control"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__main_address
msgid "注册地址 电话"
msgstr "Registered Address Telephone"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__channel_id
msgid "渠道"
msgstr "channel"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__production
#: model:ir.module.category,name:core.good_manufacture
msgid "生产"
msgstr "produce"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.group_mail
msgid "用于显示【消息】根菜单"
msgstr "Used to display the Message root menu"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.master_groups
msgid "用于显示【配置】根菜单。建议分配给公司IT部门"
msgstr ""
"Used to display the Configuration root menu. It is recommended to assign to "
"the company's IT department"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.group_all_manager
msgid "用于显示【首页】根菜单"
msgstr "Used to display the Home root menu"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.service_groups
msgid "用于显示收支项类商品功能,服务类商品不管理库存数量"
msgstr ""
"Used to display the function of income and expenditure items, service "
"products do not manage inventory quantity"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.settle_mode_groups
msgid "用于显示结算方式和结算编号"
msgstr "Used to display the billing method and settlement reference"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.res_users_list_inherit
msgid "用户"
msgstr "User"
#. module: core
#: model:res.groups,comment:core.nobody_can_see
msgid "用来隐藏管理员也没必要看到的菜单等...(使用时请慎重)!"
msgstr ""
"Used to hide menus that administrators do not need to see, etc... (Please "
"use with caution)!"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__phone
msgid "电话"
msgstr "Phone Number"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__warehouse__type__inventory
msgid "盘点"
msgstr "Inventory Adjustments"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_num
msgid "税务登记号"
msgstr "Tax Registration Number (TIN)"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_service__tax_rate
msgid "税率%"
msgstr "Tax Rate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__tax_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__tax_rate
msgid "税率(%)"
msgstr "Tax Rate(%)"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__sign
msgid "签章"
msgstr "Signature"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.service_groups
msgid "管理收支项"
msgstr "Manage Income And Expenditure"
#. module: core
#: model:res.groups,name:core.settle_mode_groups
msgid "管理结算方式"
msgstr "Manage Billing Methods"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.core_category_action
#: model:ir.model,name:core.model_core_category
#: model:ir.ui.menu,name:core.core_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
msgid "类别"
msgstr "Category"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_category__type
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_core_value__type
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_category_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.core_value_search
msgid "类型"
msgstr "Type"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_pricing__deactive_date
msgid "终止日期"
msgstr "Termination date"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.settle_mode_action
#: model:ir.model,name:core.model_settle_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.settle_mode_search
msgid "结算方式"
msgstr "Billing method"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_settle_mode_name_uniq
msgid "结算方式不能重名"
msgstr "The billing method cannot be the same name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__code
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__code
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__code
msgid "编号"
msgstr "Code"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_warehouse__contact
msgid "联系人"
msgstr "Contacts"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__bic
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bic
msgid "行号"
msgstr "Bank Code"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uom_id
msgid "计量单位"
msgstr "Unit of Measure"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_maintenance
msgid "设备"
msgstr "Equipment"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__responsible_id
msgid "负责人员"
msgstr "Responsible personnel"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "财务信息"
msgstr "Financial Information"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_bank_account__num
msgid "账号"
msgstr "Account"
#. module: core
#: model:ir.actions.act_window,name:core.bank_account_action
#: model:ir.model,name:core.model_bank_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.bank_account_search
msgid "账户"
msgstr "Account"
#. module: core
#: model:ir.model.constraint,message:core.constraint_bank_account_name_uniq
msgid "账户不能重名"
msgstr "Accounts Cannot Have The Same Name"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_expense
msgid "费用"
msgstr "Expenses"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__days_qualify
msgid "资质到期天数"
msgstr "Number of days to expire"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__date_qualify
msgid "资质到期日期"
msgstr "Qualification Expiration Date"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_money
msgid "资金"
msgstr "Money"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.customer_address_form
msgid "转为供应商"
msgstr "Switch to a Vendor"
#. module: core
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:core.supplier_address_form
msgid "转为客户"
msgstr "Turn into a customer"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__conversion
msgid "转化率"
msgstr "Conversion Rate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_goods__uos_id
msgid "辅助单位"
msgstr "Auxiliary Unit of Measure"
#. module: core
#: model:ir.ui.menu,name:core.setting_menu
#: model:res.groups,name:core.master_groups
msgid "配置"
msgstr "Configuration"
#. module: core
#: model:ir.model.fields.selection,name:core.selection__core_category__type__expense
#: model:ir.module.category,name:core.good_buy
msgid "采购"
msgstr "Purchase"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_partner__bank_num
msgid "银行账号"
msgstr "Bank Account"
#. module: core
#: model:ir.module.category,name:core.good_sell
msgid "销售"
msgstr "Sale"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__member_ids
msgid "队员"
msgstr "Member"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_team__leader_id
msgid "队长"
msgstr "Captain"
#. module: core
#: model:ir.model,name:core.model_project
msgid "项目"
msgstr "Project"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_project__project_name
msgid "项目名称"
msgstr "Project name"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_project__state
msgid "项目状态"
msgstr "Project status"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__import_tax_rate
msgid "默认进项税税率"
msgstr "Default inpute tax rate"
#. module: core
#: model:ir.model.fields,field_description:core.field_res_company__output_tax_rate
msgid "默认销项税税率"
msgstr "Default output tax rate"
#~ msgid ""
#~ ":分割模型与字段,|分割模型。\n"
#~ " 例如:销售汇总表|料品:品牌,类型是`销售汇总表`和`料品`中的品牌。"
#~ msgstr ""
#~ ": Split Models and Fields, |Split Models.\n"
#~ " For example, the type is the brand in the 'Sales Summary Table' and "
#~ "'Materials'."
#~ msgid "GoodERP - 尽力为简 按需就繁"
#~ msgstr "GoodERP - Keep it as simple as you can"
#~ msgid "业务"
#~ msgstr "business"
#~ msgid "业务伙伴:客商业务分类"
#~ msgstr "Parter Business Category"
#~ msgid "业务伙伴|线索:渠道"
#~ msgstr "Business Partners|Leads: Channels"
#~ msgid "业务数据表"
#~ msgstr "Business Data Sheets"
#~ msgid "业务数据表名"
#~ msgstr "Business data table name"
#~ msgid "任务:标签"
#~ msgstr "Task: Labels"
#~ msgid "供应商信息"
#~ msgstr "Supplier Information"
#~ msgid "供应商财务分类"
#~ msgstr "Vendor Category"
#~ msgid "公共设置"
#~ msgstr "Public Settings"
#~ msgid "其他支出类别"
#~ msgstr "Other expenses category"
#~ msgid "其他收入类别"
#~ msgstr "Other Income category"
#~ msgid "其它"
#~ msgstr "Other"
#~ msgid "启用多币种"
#~ msgstr "Enable multi-currency"
#~ msgid "品名"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "品牌不能重名"
#~ msgstr "Brands must be unique"
#~ msgid "商务条件"
#~ msgstr "Business Terms"
#~ msgid "商机:成败原因"
#~ msgstr "Business Opportunity: Reasons for Success or Failure"
#~ msgid "固定资产"
#~ msgstr "Fixed Assets"
#~ msgid "基础设置"
#~ msgstr "Base Settings"
#~ msgid "增值税号(VRN)"
#~ msgstr "Value Added Tax Number (VRN)"
#~ msgid "客商业务分类"
#~ msgstr "Parter Business Category"
#~ msgid "客商信息"
#~ msgstr "Partner Information"
#~ msgid "客户信息"
#~ msgstr "Customer Information"
#~ msgid "客户财务分类"
#~ msgstr "Customer category"
#~ msgid "应付管理"
#~ msgstr "Payable Management"
#~ msgid "应收管理"
#~ msgstr "Receivables Management"
#~ msgid "开户银行"
#~ msgstr "Bank of Deposit"
#~ msgid "成本类别"
#~ msgstr "Cost Category"
#~ msgid "招聘:学历"
#~ msgstr "Recruitment: Education"
#~ msgid "招聘:来源"
#~ msgstr "Recruitment: Source"
#~ msgid "招聘:标签"
#~ msgstr "Recruitment: Labels"
#~ msgid "收付结算"
#~ msgstr "Receipts And Payments Settlement"
#~ msgid "数据清理"
#~ msgstr "Data cleansing"
#~ msgid "数据精度"
#~ msgstr "Data Accuracy"
#~ msgid "料号"
#~ msgstr "Products"
#~ msgid "料号编码规则"
#~ msgstr "Part number encoding rules"
#~ msgid "料品"
#~ msgstr "Products"
#~ msgid "料品:料品编码规则"
#~ msgstr "Material: Material coding rules"
#~ msgid "料品品牌"
#~ msgstr "Products Brand"
#~ msgid "料品属性"
#~ msgstr "Products Attributes"
#~ msgid "料品属性类别"
#~ msgstr "Products Attributes Category"
#~ msgid "料品税率"
#~ msgstr "Commodity tax rate"
#~ msgid "料品财务分类"
#~ msgstr "Products Category"
#~ msgid "最近一次清理人"
#~ msgstr "The last time to clean up people"
#~ msgid "最近一次清理时间"
#~ msgstr "The most recent cleanup time"
#~ msgid "核算"
#~ msgstr "Accounting Category"
#~ msgid "清理数据对象"
#~ msgstr "Clean up data objects"
#~ msgid "清理日志"
#~ msgstr "Clean up the logs"
#~ msgid "清理记录"
#~ msgstr "Clean up records"
#~ msgid "点击新建按钮来创建一个新客户!"
#~ msgstr "Click the New button to create a new customer!"
#~ msgid "物料清单:版本控制"
#~ msgstr "BOM: Version control"
#~ msgid "生效"
#~ msgstr "Activate"
#~ msgid "简单生产"
#~ msgstr "Simple Production"
#~ msgid "编码"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "联系人地址:联系人类型"
#~ msgstr "Contact Address: The type of contact"
#~ msgid "要清理的业务数据表"
#~ msgstr "The business data table to clean"
#~ msgid "规格型号"
#~ msgstr "Specifications"
#~ msgid "规格型号,如果料品有产品图纸,此处填写产品图号"
#~ msgstr ""
#~ "Specifications and models, if the goods has product drawings, fill in the "
#~ "product drawing number here"
#~ msgid "说明"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "财务"
#~ msgstr "Finance"
#~ msgid "财务分类"
#~ msgstr "Accounting Category"
#~ msgid "财务数据"
#~ msgstr "Financial Data"
#~ msgid "账簿"
#~ msgstr "Account"
#~ msgid "质检"
#~ msgstr "Quality"
#~ msgid "运营"
#~ msgstr "Operation"
#~ msgid "采购类别"
#~ msgstr "Purchase Category"
#~ msgid "采购订单|销售订单|报价单:贸易条款"
#~ msgstr "Purchase Order|Sales Order|Quotation: Trade Terms"
#~ msgid "销售汇总表|料品:品牌"
#~ msgstr "Sales Summary Table|Materials: Brands"
#~ msgid "需要清理的表"
#~ msgstr "Tables that need to be cleaned up"
#~ msgid "项目|任务阶段:项目分类"
#~ msgstr "Project Task Stage: Project classification"
#~ msgid "人力资源"
#~ msgstr "Human Resources"
#~ msgid "基本信息"
#~ msgstr "General Information"
#~ msgid "工程数据"
#~ msgstr "Engineering Data"
#~ msgid "技术"
#~ msgstr "Technology"
#~ msgid "管理信息"
#~ msgstr "Manage Information"
#~ msgid "高级配置"
#~ msgstr "Advanced configuration"
 |