|  | # Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* staff
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 13:53+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. module: staff
#: model:mail.template,body_html:staff.contract_over_due_date_employee
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t<tbody>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<tr>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t</tr>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t</tbody>\n"
"\t\t\t\t\t\t</table>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>亲爱的: ${object.name},</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t你的合同到期了,请联系部门经理${object.parent_id.name}\n"
"\t\t\t\t\t\t</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>Best regards,</p>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t<strong>发送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong>\n"
"\t\t\t\t\t\t</p>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t"
msgstr "<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\"><img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\"></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><p>親愛的: ${object.name},</p><p>你的合同到期了,請聯繫部門經理${object.parent_id.name}</p><p> Best regards,</p></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\"><p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\"><strong>發送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong></p></div>"
#. module: staff
#: model:mail.template,body_html:staff.contract_over_due_date_manager
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t<tbody>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t<tr>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t</tr>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t</tbody>\n"
"\t\t\t\t\t\t</table>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>亲爱的: ${object.parent_id.name},</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t你的部门员工: ${object.name} 的合同到期了,请进行处理\n"
"\t\t\t\t\t\t</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t<p>Best regards,</p>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t<strong>发送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong>\n"
"\t\t\t\t\t\t</p>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t"
msgstr "<div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" style=\"width:600px;border-collapse:collapse;background:inherit;color:inherit\"><tbody><tr><td valign=\"center\" width=\"200\" style=\"padding:10px 10px 10px 5px;font-size: 12px\"><img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${object.name}\"></td></tr></tbody></table></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto;background: #FFFFFF repeat top /100%;color:#777777\"><p>親愛的: ${object.parent_id.name},</p><p>你的部門員工: ${object.name} 的合約到期了,請進行處理</p><p>Best regards,</p></div><div style=\"padding:0px;width:600px;margin:auto; margin-top: 10px; background: #fff repeat top /100%;color:#777777\"><p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\"><strong>發送人: ${user.company_id.name} using <a href=\"www.odoo.com\" style=\"text-decoration:none; color: #875A7B;\">Odoo</a></strong></p></div>"
#. module: staff
#: model:mail.template,subject:staff.contract_over_due_date_employee
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t${object.name}:你的合同到期了\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t${object.name}:你的合約到期了\n"
"\t\t\t"
#. module: staff
#: model:mail.template,subject:staff.contract_over_due_date_manager
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t员工:${object.name} 的合同到期\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t員工:${object.name} 的合約到期\n"
"\t\t\t"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "<span>Km</span>"
msgstr "<span>Km</span>"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Action Needed"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Attachment Count"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_channel_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Followers (Channels)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Followers (Partners)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_unread
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "If checked, new messages require your attention."
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "If checked, some messages have a delivery error."
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Is Follower"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type____last_update
#, fuzzy
msgid "Last Modified on"
msgstr "Last Modified on"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_main_attachment_id
#, fuzzy
msgid "Main Attachment"
msgstr "Main Attachment"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Message Delivery error"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Number of Actions"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Number of errors"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Number of messages which requires an action"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Number of messages with delivery error"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__message_unread_counter
#, fuzzy
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Number of unread messages"
#. module: staff
#: model:ir.actions.server,name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date
#: model:ir.cron,name:staff.ir_cron_module_remind_contract_over_date
#, fuzzy
msgid "Remind Contract Over Date"
msgstr "Remind Contract Over Date"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS Delivery error"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_unread
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Unread Messages"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__message_unread_counter
#, fuzzy
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Unread Messages Counter"
#. module: staff
#: model:ir.actions.server,name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday
#: model:ir.cron,name:staff.ir_cron_module_update_notification_birthday
#, fuzzy
msgid "Update Notification Birthday"
msgstr "Update Notification Birthday"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
#, fuzzy
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "e.g. Sales Manager"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__parent_id
#, fuzzy
msgid "上级标签"
msgstr "上級標籤"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__parent_id
#, fuzzy
msgid "上级部门"
msgstr "上級部門"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__chield_ids
#, fuzzy
msgid "下级标签"
msgstr "下級標籤"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__child_ids
#, fuzzy
msgid "下级部门"
msgstr "下級部門"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__major_title_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__major_title
#, fuzzy
msgid "专业"
msgstr "專業"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__widower
#, fuzzy
msgid "丧偶"
msgstr "喪偶"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__housing_fund
#, fuzzy
msgid "个人住房公积金"
msgstr "個人住房公積金"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__housing_fund_ratio
#, fuzzy
msgid "个人住房公积金比例(%)"
msgstr "個人住房公積金比例(%)"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "个人信息"
msgstr "用戶信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__endowment
#, fuzzy
msgid "个人养老保险"
msgstr "個人養老保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__endowment_ratio
#, fuzzy
msgid "个人养老保险比例(%)"
msgstr "個人養老保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__health
#, fuzzy
msgid "个人医疗保险"
msgstr "個人醫療保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__health_ratio
#, fuzzy
msgid "个人医疗保险比例(%)"
msgstr "個人醫療保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__unemployment
#, fuzzy
msgid "个人失业保险"
msgstr "個人失業保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__unemployment_ratio
#, fuzzy
msgid "个人失业保险比例(%)"
msgstr "個人失業保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__personal_social_payment
#, fuzzy
msgid "个人社保"
msgstr "個人社保"
#. module: staff
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_root
#, fuzzy
msgid "人事"
msgstr "人事"
#. module: staff
#: model:res.groups,name:staff.hr_senior_groups
#, fuzzy
msgid "人事经理"
msgstr "人事經理"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__confident_agreement_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__confident_agreement
#, fuzzy
msgid "保密协议类别"
msgstr "保密協議類別"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__company_id
#, fuzzy
msgid "公司"
msgstr "公司"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__housing_fund_co
#, fuzzy
msgid "公司住房公积金"
msgstr "公司住房公積金"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__housing_fund_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司住房公积金比例(%)"
msgstr "公司住房公積金比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__endowment_co
#, fuzzy
msgid "公司养老保险"
msgstr "公司養老保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__endowment_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司养老保险比例(%)"
msgstr "公司養老保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__health_co
#, fuzzy
msgid "公司医疗保险"
msgstr "公司醫療保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__health_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司医疗保险比例(%)"
msgstr "公司醫療保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__unemployment_co
#, fuzzy
msgid "公司失业保险"
msgstr "公司失業保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__unemployment_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司失业保险比例(%)"
msgstr "公司失業保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__injury
#, fuzzy
msgid "公司工伤保险"
msgstr "公司工傷保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__injury_ratio
#, fuzzy
msgid "公司工伤保险比例(%)"
msgstr "公司工傷保險比例(%)"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__housing_fund_co
#, fuzzy
msgid "公司承担的住房公积金"
msgstr "公司承擔的住房公積金"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__housing_fund_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的住房公积金比例"
msgstr "公司承擔的住房公積金比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__endowment_co
#, fuzzy
msgid "公司承担的养老保险"
msgstr "公司承擔的養老保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__endowment_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的养老保险比例"
msgstr "公司承擔的養老保險比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__health_co
#, fuzzy
msgid "公司承担的医疗保险"
msgstr "公司承擔的醫療保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__health_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的医疗保险比例"
msgstr "公司承擔的醫療保險比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__unemployment_co
#, fuzzy
msgid "公司承担的失业保险"
msgstr "公司承擔的失業保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__unemployment_co_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的失业保险比例"
msgstr "公司承擔的失業保險比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__injury
#, fuzzy
msgid "公司承担的工伤保险"
msgstr "公司承擔的工傷保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__injury_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的工伤保险比例"
msgstr "公司承擔的工傷保險比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_contract__maternity
#, fuzzy
msgid "公司承担的生育保险"
msgstr "公司承擔的生育保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_res_company__maternity_ratio
#, fuzzy
msgid "公司承担的生育保险比例"
msgstr "公司承擔的生育保險比例"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__maternity
#, fuzzy
msgid "公司生育保险"
msgstr "公司生育保險"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_res_company__maternity_ratio
#, fuzzy
msgid "公司生育保险比例(%)"
msgstr "公司生育保險比例(%)"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "公开信息"
msgstr "公開信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__base_provident
#, fuzzy
msgid "公积金缴费基数"
msgstr "公積金繳費基數"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__provident_fund_account
#, fuzzy
msgid "公积金账号"
msgstr "公積金賬號"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__relationship_one_id
#, fuzzy
msgid "关系"
msgstr "關係"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__relationship_one
#, fuzzy
msgid "关系1"
msgstr "關係1"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__relationship_two
#, fuzzy
msgid "关系2"
msgstr "關係2"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__notes
#, fuzzy
msgid "其他信息"
msgstr "其他信息"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "其他信息 ..."
msgstr "其他信息 ..."
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__military_id
#, fuzzy
msgid "军官证"
msgstr "軍官證"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__leave_type
#, fuzzy
msgid "准假类型"
msgstr "准假類型"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__type
#, fuzzy
msgid "分类"
msgstr "分類"
#. module: staff
#: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_employee_category_name_uniq
#, fuzzy
msgid "分类标签已经存在!"
msgstr "分類標籤已經存在!"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__color
#, fuzzy
msgid "分类颜色"
msgstr "分類顏色"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
#, fuzzy
msgid "分组"
msgstr "分組"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__over_date
#, fuzzy
msgid "到期日"
msgstr "到期日"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__produce
#, fuzzy
msgid "制造"
msgstr "製造"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_mobile
#, fuzzy
msgid "办公手机"
msgstr "辦公手機"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_phone
#, fuzzy
msgid "办公电话"
msgstr "辦公電話"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_email
#, fuzzy
msgid "办公邮箱"
msgstr "辦公郵箱"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__join_date
#, fuzzy
msgid "加入本司日期"
msgstr "加入本司日期"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__company_social_payment
#, fuzzy
msgid "单位社保"
msgstr "單位社保"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__single
#, fuzzy
msgid "单身"
msgstr "單身"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_date
#, fuzzy
msgid "参加工作日期"
msgstr "參加工作日期"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_type
#, fuzzy
msgid "参数项"
msgstr "參數項"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__contract_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "合同"
msgstr "合同"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__contract_category_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__contract_category
#, fuzzy
msgid "合同类别"
msgstr "合同類別"
#. module: staff
#: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_type_name_uniq
#, fuzzy
msgid "同类型的类别不能重名"
msgstr "同類型的類別不能重名"
#. module: staff
#: model:ir.model.constraint,message:staff.constraint_staff_job_name_uniq
#, fuzzy
msgid "同部门的职位不能重复!"
msgstr "同部門的職位不能重複!"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__name
#, fuzzy
msgid "名称"
msgstr "名稱"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__active
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__active
#, fuzzy
msgid "启用"
msgstr "啟用"
#. module: staff
#: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_action
#: model:ir.model,name:staff.model_staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__staff_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_employee_category__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
#: model:res.groups,name:staff.hr_groups
#, fuzzy
msgid "员工"
msgstr "員工"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_contract
#, fuzzy
msgid "员工合同"
msgstr "員工合同"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_employee_category
#, fuzzy
msgid "员工层级"
msgstr "員工層級"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__work_no
#, fuzzy
msgid "员工工号"
msgstr "員工工號"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_job
#, fuzzy
msgid "员工职位"
msgstr "員工職位"
#. module: staff
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_department
#, fuzzy
msgid "员工部门"
msgstr "員工部門"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__commercial_insurance
#, fuzzy
msgid "商保号"
msgstr "商保號"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__date_stop
#, fuzzy
msgid "回来时间"
msgstr "回來時間"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "国籍和其他"
msgstr "國籍和其他"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__duration_agreement
#, fuzzy
msgid "培训协议期限"
msgstr "培訓協議期限"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__basic_wage
#, fuzzy
msgid "基础工资"
msgstr "基礎工資"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__soldiers_card
#, fuzzy
msgid "士兵证"
msgstr "士兵證"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__note
#, fuzzy
msgid "备注"
msgstr "備註"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__image_medium
#, fuzzy
msgid "头像"
msgstr "頭像"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__marital
#, fuzzy
msgid "婚姻状况"
msgstr "婚姻狀況"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_one_birthday
#, fuzzy
msgid "子女1出生日期"
msgstr "子女1出生日期"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_one
#, fuzzy
msgid "子女1姓名"
msgstr "子女1姓名"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_two_birthday
#, fuzzy
msgid "子女2出生日期"
msgstr "子女2出生日期"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__child_two
#, fuzzy
msgid "子女2姓名"
msgstr "子女2姓名"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "子女信息"
msgstr "子女信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__children
#, fuzzy
msgid "子女数"
msgstr "子女數"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__learning_form_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__learning_form
#, fuzzy
msgid "学历性质"
msgstr "學歷性質"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__actual_residence
#, fuzzy
msgid "实际居住地住址"
msgstr "實際居住地住址"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__km_home_work
#, fuzzy
msgid "家和公司之间的距离"
msgstr "家和公司之間的距離"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__id
#, fuzzy
msgid "居民身份证"
msgstr "居民身份證"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "岗位"
msgstr "崗位"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__job_type_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__job_type
#, fuzzy
msgid "岗位类型"
msgstr "崗位類型"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__bank_name
#, fuzzy
msgid "工资卡号"
msgstr "工資卡號"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__bank_num
#, fuzzy
msgid "工资卡开户行"
msgstr "工資卡開戶行"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__salary_date
#, fuzzy
msgid "工资结算日"
msgstr "工資結算日"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__married
#, fuzzy
msgid "已婚"
msgstr "已婚"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__state__done
#, fuzzy
msgid "已确认"
msgstr "已確認"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__with_pay
#, fuzzy
msgid "带薪"
msgstr "帶薪"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__gender
#, fuzzy
msgid "性别"
msgstr "性別"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__household_registration_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__household_type
#, fuzzy
msgid "户籍类型"
msgstr "戶籍類型"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__passport_card
#, fuzzy
msgid "护照"
msgstr "護照"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__reimbursement_card
#, fuzzy
msgid "报销卡号"
msgstr "報銷卡號"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__account_reimbursement_card
#, fuzzy
msgid "报销卡开户行"
msgstr "報銷卡開戶行"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__note
#, fuzzy
msgid "描述"
msgstr "描述"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
#, fuzzy
msgid "描述..."
msgstr "課程描述…"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
#, fuzzy
msgid "撤销确认"
msgstr "撤銷確認"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__political_outlook_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__political_outlook
#, fuzzy
msgid "政治面貌"
msgstr "政治面貌"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "教育信息"
msgstr "教育信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__training_date
#, fuzzy
msgid "新员工培训日期"
msgstr "新員工培訓日期"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__no_pay
#, fuzzy
msgid "无薪"
msgstr "無薪"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_investoren
#, fuzzy
msgid "是否投资者"
msgstr "是否投資者"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_bsw
#, fuzzy
msgid "是否残疾烈属孤老"
msgstr "是否殘疾烈屬孤老"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__is_arbeitnehmer
#, fuzzy
msgid "是否雇员"
msgstr "是否僱員"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__serial_number
#, fuzzy
msgid "显示顺序"
msgstr "顯示順序"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_type__serial_number
#, fuzzy
msgid "显示顺序按类型+显示顺序进行排序显示."
msgstr "顯示順序按類型+顯示順序進行排序顯示."
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__last_working
#, fuzzy
msgid "最后工作日"
msgstr "最後工作日"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__highest_education_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__highest_education
#, fuzzy
msgid "最高学历"
msgstr "最高學歷"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__state__draft
#, fuzzy
msgid "未确认"
msgstr "未確認"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__category_ids
#, fuzzy
msgid "标签"
msgstr "標籤"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__archives_place
#, fuzzy
msgid "档案存放地"
msgstr "檔案存放地"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__type_of_certification__police_badge
#, fuzzy
msgid "武警警官证"
msgstr "武警警官證"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__graduation_date
#, fuzzy
msgid "毕业时间"
msgstr "畢業時間"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__university_graduated_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__university_graduated
#, fuzzy
msgid "毕业院校"
msgstr "畢業院校"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__nation_id
#, fuzzy
msgid "民族"
msgstr "民族"
#. module: staff
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:staff.staff_action
#, fuzzy
msgid "点击创建员工"
msgstr "點擊創建員工"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__state
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "状态"
msgstr "狀態"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__birthday
#, fuzzy
msgid "生日"
msgstr "生日"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__sick_leave
#, fuzzy
msgid "病假"
msgstr "病假"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__develop
#, fuzzy
msgid "研发"
msgstr "研發"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
#, fuzzy
msgid "确认"
msgstr "確認"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "社会信息"
msgstr "社會信息"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_company_form_inherit
#, fuzzy
msgid "社保信息"
msgstr "社保信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__social_payment_address_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__social_payment_address
#, fuzzy
msgid "社保公积金缴纳地点"
msgstr "社保公積金繳納地點"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "社保及公积金"
msgstr "社保及公積金"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_contract__base_social_payment
#, fuzzy
msgid "社保缴费基数"
msgstr "社保繳費基數"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__social_security_account
#, fuzzy
msgid "社保账号"
msgstr "社保賬號"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__date_start
#, fuzzy
msgid "离开时间"
msgstr "離開時間"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff__marital__divorced
#, fuzzy
msgid "离异"
msgstr "離異"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "离职信息"
msgstr "離職信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__leaving_reason_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__leaving_reason
#, fuzzy
msgid "离职原因"
msgstr "離職原因"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__second_contact
#, fuzzy
msgid "第二紧急联系人"
msgstr "第二緊急聯繫人"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__relationship_two_id
#, fuzzy
msgid "第二紧急联系人关系"
msgstr "第二緊急聯繫人關係"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__second_contact_tel
#, fuzzy
msgid "第二紧急联系人电话"
msgstr "第二緊急聯繫人電話"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__admin
#, fuzzy
msgid "管理"
msgstr "管理"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__native_place
#, fuzzy
msgid "籍贯"
msgstr "籍貫"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_type__type
#, fuzzy
msgid "类型"
msgstr "類型"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__emergency_contact
#, fuzzy
msgid "紧急联系人"
msgstr "緊急聯繫人"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__emergency_call
#, fuzzy
msgid "紧急联系方式"
msgstr "緊急聯繫方式"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
#, fuzzy
msgid "经理"
msgstr "經理"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__code
#, fuzzy
msgid "编码"
msgstr "編碼"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "职业"
msgstr "職業"
#. module: staff
#: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_job_action
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__jobs_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__name
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_job_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
#, fuzzy
msgid "职位"
msgstr "職位"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__professional_title_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__professional_title
#, fuzzy
msgid "职称"
msgstr "職稱"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_employee_form
#, fuzzy
msgid "职称信息"
msgstr "職稱信息"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_leave__leave_type__compensation_day
#, fuzzy
msgid "补偿日数"
msgstr "補償日數"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__account_id
#, fuzzy
msgid "计提工资科目"
msgstr "計提工資科目"
#. module: staff
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_configuration
#, fuzzy
msgid "设置"
msgstr "設置"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__graduation_certificate_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_type__type__graduation_certificate
#, fuzzy
msgid "证书"
msgstr "證書"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__identification_id
#, fuzzy
msgid "证照号码"
msgstr "證照號碼"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__type_of_certification
#, fuzzy
msgid "证照类型"
msgstr "證照類型"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__user_id
#, fuzzy
msgid "请假人"
msgstr "請假人"
#. module: staff
#: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_leave_action
#: model:ir.model,name:staff.model_staff_leave
#: model:ir.ui.menu,name:staff.staff_leave_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_list
#, fuzzy
msgid "请假单"
msgstr "請假單"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,help:staff.field_staff_leave__state
#, fuzzy
msgid "请假单的状态"
msgstr "請假單的狀態"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__leave_dates
#, fuzzy
msgid "请假天数"
msgstr "請假天數"
#. module: staff
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.staff_leave_calendar
#, fuzzy
msgid "请假日历单"
msgstr "請假日曆單"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_leave__name
#, fuzzy
msgid "请假缘由"
msgstr "請假緣由"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__confirm_date
#, fuzzy
msgid "转正日期"
msgstr "轉正日期"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__auxiliary_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__auxiliary_id
#, fuzzy
msgid "辅助核算"
msgstr "輔助核算"
#. module: staff
#: model:ir.actions.act_window,name:staff.staff_department_action
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_job__department_id
#: model:ir.ui.menu,name:staff.menu_staff_department
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_department_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:staff.view_staff_search
#, fuzzy
msgid "部门"
msgstr "部門"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__member_ids
#, fuzzy
msgid "部门成员"
msgstr "部門成員"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__dtype
#, fuzzy
msgid "部门类别"
msgstr "部門類別"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff_department__manager_id
#, fuzzy
msgid "部门经理"
msgstr "部門經理"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__spouse_complete_name
#, fuzzy
msgid "配偶全名"
msgstr "配偶全名"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields,field_description:staff.field_staff__spouse_birthdate
#, fuzzy
msgid "配偶生日"
msgstr "配偶生日"
#. module: staff
#: model:ir.model.fields.selection,name:staff.selection__staff_department__dtype__sell
#, fuzzy
msgid "销售"
msgstr "銷售"
 |