|  | # Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# 	* money
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0-20221222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 11:13+0800\n"
"Last-Translator: 保定-粉刷匠 <992102498@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__plus_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
msgid "+表行"
msgstr "+ Table rows"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__nega_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
msgid "-表行"
msgstr "- Table rows"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid ""
"<br/>\n"
"                        <span>单据日期:</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                        <span>Document Date:</span>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid ""
"<br/>\n"
"                        <span>单据编号:</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                        <span>Document Number:</span>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid ""
"<br/>\n"
"                    <strong class=\"text-left\">开票说明:</strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"                    <strong class=\"text-left\">Invoicing instructions:</"
"strong>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "<span>客户名称:</span>"
msgstr "<span>Customer Name:</span>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "<strong class=\"text-left\">支付条款:</strong>"
msgstr "<strong class=\"text-left\">Payment Terms:</strong>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "<strong>合计</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "<strong>税前小计</strong>"
msgstr "<strong>Pre-tax subtotal</strong>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "<strong>纸质发票号:__________________________</strong><br/>"
msgstr "<strong>Paper invoice number: ______</strong><br/>"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
msgid "不带商品明细的对账单"
msgstr "Statement without products"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "业务伙伴"
msgstr "Partner"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_partner_statements_report_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
msgid "业务伙伴对账单向导"
msgstr "Partner Statement Wizard"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
msgid "业务伙伴有应付结算单,自动带出,待与预付款单核销"
msgstr ""
"Business partners have payables, which are automatically taken out and are "
"to be written off with advance payment slips"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
msgid "业务伙伴有应收结算单,自动带出,待与预收款单核销"
msgstr ""
"Business partners have receivable statements, which are automatically taken "
"out and are to be verified with advance receipts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
msgid "业务伙伴有预收/付款单,自动带出,用来与应收/应付款单核销"
msgstr ""
"The business partner has pre-receipt/payment slips, which are automatically "
"brought out and used to reconcile with receivable/payables slips"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__currency_id
msgid "业务伙伴的类别科目上对应的外币币别"
msgstr ""
"The foreign currency corresponding to the category account of the business "
"partner"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__business_type
msgid "业务类型"
msgstr "Business Type"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__pay
msgid "付款"
msgstr "Payment"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_payment_action
#: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_pay
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_payment_action
msgid "付款单"
msgstr "Payments"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__discount_money
msgid "付款折扣"
msgstr "Payment discounts"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.pay_method_action
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__pay_method
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_pay_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.pay_method_list
msgid "付款方式"
msgstr "Payment Method"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_wizard__period_id
msgid "会计期间"
msgstr "Accounting period"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__begin_ids
msgid "会计科目期初"
msgstr "Beginning of an accounting period"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__end_ids
msgid "会计科目期末"
msgstr "End of an accounting period"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "作废"
msgstr "Discard"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__partner_id
#: model:ir.ui.menu,name:money.vendor_menu
msgid "供应商"
msgstr "Vendors"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.report_supplier_statements_report
#: model:ir.model,name:money.model_supplier_statements_report
#: model:ir.ui.menu,name:money.report_supplier_statements_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.supplier_statements_report_simple_list
msgid "供应商对账单"
msgstr "Vendor Statements"
#. module: money
#. odoo-python
#: code:addons/money/wizard/partner_statements_wizard.py:0
msgid "供应商对账单: %s"
msgstr "Vendor Statement: %s"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.supplier_statements_report_wizard_action
msgid "供应商对账单向导"
msgstr "Vendor Statement Wizard"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__payable_init
msgid "供应商的应付期初余额"
msgstr "Vendor's beginning balance payable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__company_id
msgid "公司"
msgstr "Company"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_pay
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_pay
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_pay
msgid "其他支出"
msgstr "Other expenses"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_payment_action
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_payment_action
msgid "其他支出单"
msgstr "Other expense bills"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__other_get
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__other_get
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__type__other_get
msgid "其他收入"
msgstr "Other Income"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_other_money_order
msgid "其他收入/其他支出"
msgstr "Other Income/Other Expenses"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
msgid "其他收入/支出单"
msgstr "Other Income/Expense Bills"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_receipt_action
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_other_money_receipt_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "其他收入单"
msgstr "Other Income Bills"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__other_money_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__category
msgid "其他收支"
msgstr "Other Income And Expenditure"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.other_money_order_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_list
msgid "其他收支单"
msgstr "Other Income And Expenditure Bills"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_other_money_order_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
msgid "其他收支单明细"
msgstr "Other Income And Expenditure Statement Details"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__line_ids
msgid "其他收支单明细行"
msgstr "Other Income And Expenditure Statement Line Details"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__state
msgid "其他收支单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
msgstr ""
"Other income and expenditure status identification, the status is draft when "
"new; After confirmation, the status is Confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__voucher_id
msgid "其他收支单确认时生成的对应凭证"
msgstr ""
"The corresponding voucher generated when other receipts and payments are "
"confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__service
msgid "其他收支单行上对应的收支项"
msgstr ""
"Other income and expenditure items corresponding to the income and "
"expenditure line of income and expenditure"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_rate
msgid "其他收支单行上的税率"
msgstr "Tax Rates On Other Income And Expenditure Lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__tax_amount
msgid "其他收支单行上的税额"
msgstr "The Amount Of Tax On Other Income And Expenditure Lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
msgid "其他收支单行上的辅助核算"
msgstr "Auxiliary accounting on other income and expenditure lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__amount
msgid "其他收支单行上的金额"
msgstr "The Amount On The Other Income And Expenditure Lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__other_money_id
msgid "其他收支单行对应的其他收支单"
msgstr ""
"Other receipts and payments corresponding to other receipts and payments "
"lines"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.other_money_statements_report_wizard_action
#: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report
#: model:ir.ui.menu,name:money.report_other_money_statements_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
msgid "其他收支明细表"
msgstr "Other Statements Of Income And Expenditure"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_other_money_statements_report_wizard
msgid "其他收支明细表向导"
msgstr "Additional Income And Expenditure Schedule Wizard"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.group_cashier
msgid "出纳"
msgstr "Cashier"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__category_id
msgid "分类:其他支出"
msgstr "Category: Other expenses"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "分组"
msgstr "Group"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__is_init
msgid "初始化应收应付"
msgstr "Initialize accounts receivable and payables"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__amount_due
msgid "到期余额"
msgstr "Balance due"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date_due
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date_due
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "到期日"
msgstr "Expiry Date"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
msgid "制单人"
msgstr "Created by"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__name
msgid "前置单据编号"
msgstr "Pre-document Number"
#. module: money
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_manage
msgid "单据"
msgstr "Document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date
msgid "单据创建日期"
msgstr "Document creation date"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__partner_id
msgid "单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
msgstr ""
"The business partner corresponding to the document, when the document is "
"recognized, affects his receivable and payable balance"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "单据日期"
msgstr "Document Date"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
msgid "单据编号"
msgstr "Document Number"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__name
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__name
msgid "单据编号,创建时会根据类型自动生成"
msgstr ""
"The document number, which is automatically generated when it is created "
"according to the type"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__name
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__name
msgid "单据编号,创建时会自动生成"
msgstr ""
"The document number, which is automatically generated when it is created"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__amount
msgid "单据金额"
msgstr "Amount of Documents"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__currency_id
msgid "原始单据对应的外币币别"
msgstr "The foreign currency that corresponds to the original document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__amount
msgid "原始单据对应金额"
msgstr "The corresponding amount for the original document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__reconciled
msgid "原始单据已核销掉的金额"
msgstr "The amount that the original document has been reversed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__to_reconcile
msgid "原始单据未核销掉的金额"
msgstr "The amount that was not written off from the original document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__origin_name
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__origin_name
msgid "原始单据编号"
msgstr "The original document number"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "发票号"
msgstr "Invoice Reference"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
msgid "取消"
msgstr "Cancel"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__note
msgid "可以为本次结算添加一些需要的标识信息"
msgstr ""
"You can add some required identification information for this settlement"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__note
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__note
msgid "可以为该单据添加一些需要的标识信息"
msgstr ""
"You can add some of the required identification information to the document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__note
msgid "可填入到期日计算的依据"
msgstr "You can fill in the basis for calculating the due date"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "合计"
msgstr "Total"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__note
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "备注"
msgstr "Note"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "备注信息……"
msgstr "Note Information..."
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
msgid "外币合计"
msgstr "Foreign currency totals"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__currency_id
msgid "外币币别"
msgstr "Foreign Currency"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_amount
msgid "外币金额"
msgstr "Foreign Currency Amount"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__done
msgid "完成"
msgstr "Completion"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__done_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__done_date
msgid "完成日期"
msgstr "Completion Date"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__pay_amount
msgid "实际付款金额"
msgstr "Actual amount paid"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__pay_amount
msgid "实际收款金额"
msgstr "Actual amount received"
#. module: money
#: model:ir.ui.menu,name:money.customer_menu
msgid "客户"
msgstr "Customers"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.report_customer_statements_report
#: model:ir.model,name:money.model_customer_statements_report
#: model:ir.ui.menu,name:money.report_customer_statements_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_simple_list
msgid "客户对账单"
msgstr "Customer statements"
#. module: money
#. odoo-python
#: code:addons/money/wizard/partner_statements_wizard.py:0
msgid "客户对账单: %s"
msgstr "Customer Statement: %s"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.customer_statements_report_wizard_action
msgid "客户对账单向导"
msgstr "Customer Statement Wizard"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_partner__receivable_init
msgid "客户的应收期初余额"
msgstr "The customer's opening balance receivable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__voucher_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__voucher_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__voucher_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__voucher_id
msgid "对应凭证"
msgstr "Corresponding Voucher"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__tax_amount
msgid "对应税额"
msgstr "Corresponding tax"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.customer_overdue_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
msgid "对账单"
msgstr "Correspondence list"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__cancel
msgid "已作废"
msgstr "Discarded"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__done
msgid "已完成"
msgstr "Done"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "已开票"
msgstr "Invoiced"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__reconciled
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__reconciled
msgid "已核销的预收/预付款金额"
msgstr "Reversed Prepaid/Prepayment Amounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__reconciled
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__reconciled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
msgid "已核销金额"
msgstr "Amount Reversed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "已确认"
msgstr "Confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__currency_id
msgid "币别"
msgstr "Currency"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
msgid "币种"
msgstr "Currency"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
msgid "带商品明细的对账单"
msgstr "Statement with product"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__sequence
msgid "序号"
msgstr "Sequence Number"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__payable_init
msgid "应付期初"
msgstr "Beginning of the payable period"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
msgid "应付核销单"
msgstr "Write-off Notes Payable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__balance_amount
msgid "应付款余额"
msgstr "Balance payable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__payable_source_ids
msgid "应付结算单行"
msgstr "Payable Statement Lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__pay_to_pay
msgid "应付转应付"
msgstr "Payables to payables"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_supplier_statements_report__amount
msgid "应付金额"
msgstr "Balance payable"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_address_form
msgid "应收余额"
msgstr "Balance receivable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_pay
msgid "应收冲应付"
msgstr "Receivables and charges payable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__receivable_init
msgid "应收期初"
msgstr "Beginning of receivables"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
msgid "应收核销单"
msgstr "Receivables Written Off"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__balance_amount
msgid "应收款余额"
msgstr "Receivables balance"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__receivable_source_ids
msgid "应收结算单行"
msgstr "Account Receivable Statement Bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__get_to_get
msgid "应收转应收"
msgstr "Receivables to receivables"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__to_partner_id
msgid ""
"应收转应收、应付转应付时对应的转入业务伙伴,订单确认时会影响该业务伙伴的应收/"
"应付"
msgstr ""
"When the receivables are transferred to the business partner, the receivable/"
"payable will affect the receivable/payable of the business partner when the "
"order is confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__amount
msgid "应收金额"
msgstr "Balance receivable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
msgid "开始日期"
msgstr "Start Date"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_name
msgid "开户行"
msgstr "Account bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_name
msgid "开户行取自业务伙伴,可修改"
msgstr "The bank is taken from the business partner and can be modified"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__invoice_date
msgid "开票日期"
msgstr "Invoice Data"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_days
msgid "当前日期 - 到期日"
msgstr "Current Date - Due Date"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
msgid "录单时间"
msgstr "Recording time"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
msgid "往来单位"
msgstr "Correspondence Companys"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_source_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__source_ids
msgid "待核销行"
msgstr "Banks to be Rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__money_id
msgid "待核销行对应的收付款单"
msgstr "The receipt and payment slip corresponding to the bank to be rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__name
msgid "待核销行对应的结算单"
msgstr "The statement corresponding to the bank to be rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__amount
msgid "待核销行对应金额"
msgstr "The corresponding amount of the bank to be rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__reconciled
msgid "待核销行已核销掉的金额"
msgstr "The amount that has been written off by the bank to be rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__invoice_date
msgid "待核销行开票日期"
msgstr "The invoice date of the pending write-off bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__to_reconcile
msgid "待核销行未核销掉的金额"
msgstr "The amount not written off by the write-off bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__date_due
msgid "待核销行的到期日"
msgstr "The expiration date of the bank to be rewrited"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__category_id
msgid "待核销行类别:采购 或者 销售等"
msgstr "Category of banks to be rewrited: Purchase or Sales, etc"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__amount
msgid "总金额"
msgstr "Total amount"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
msgid "成本凭证"
msgstr "Cost Documents"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_amount
msgid "我方承担费用"
msgstr "Costs are borne by our company"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.customer_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.partner_statements_report_wizard_simple_form
msgid "或者"
msgstr "Or"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__handwork
msgid "手工结算"
msgstr "Manual Settlement"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_handwork_action
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_handwork_action
msgid "手工结算单"
msgstr "Manual Invoicing"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_get
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form_print_inherit_pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form_print_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form_print_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_get
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_adv_pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_get
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_get_to_pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.transfer_order_form_print_inherit_pay_to_pay
msgid "打印"
msgstr "Print"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__is_doc
msgid "打印word格式"
msgstr "Print In Word Format"
#. module: money
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_report
msgid "报表"
msgstr "Report"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__type
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__type
msgid "按类型筛选"
msgstr "Filter by type"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "撤销"
msgstr "Cancel"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
msgid "撤销收票"
msgstr "Cancel the receipt"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
msgid "撤销确认"
msgstr "Cancel Confirmation"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__pay
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__pay
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
msgid "支出"
msgstr "Expenditures"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
msgid "支出合计"
msgstr "Total expenditures"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
msgid "收/付款单"
msgstr "Receipt/payment slips"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__source_ids
msgid "收/付款单待核销行"
msgstr "Banks for Receipt/Payment Slips To Be Reversed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__line_ids
msgid "收/付款单明细行"
msgstr "Receipt/payment detail bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__state
msgid "收/付款单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已完成"
msgstr ""
"Receipt/payment order status identification, the status is draft when new; "
"After confirmation, the status is done"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__voucher_id
msgid "收/付款单确认时生成的对应凭证"
msgstr ""
"The corresponding voucher generated when the receipt/payment order is "
"confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_account_id
msgid "收/付款单确认生成凭证时,手续费或折扣对应的科目"
msgstr ""
"The receipt/payment order confirms the account corresponding to the fee or "
"discount when the voucher is generated"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__line_ids
msgid "收/付款单行"
msgstr "Receive/pay order banks"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__amount
msgid "收/付款单行金额总和"
msgstr "The sum of the receipt/payment order bank amounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__discount_amount
msgid "收/付款时发生的银行手续费或给业务伙伴的现金折扣。"
msgstr ""
"Bank charges or cash discounts to business partners incurred when receiving/"
"paying."
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_money_order
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__money_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__money_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
msgid "收付款单"
msgstr "Receipt and payment slips"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_money_order_line
msgid "收付款单明细"
msgstr "Payment slip details"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__get
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__get
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__get
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
msgid "收入"
msgstr "Revenue"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
msgid "收入合计"
msgstr "Total Revenue"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "收入类别"
msgstr "Revenue Category"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__line_ids
msgid "收支单行"
msgstr "Receipt And Payment Bank"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__category_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
msgid "收支类别"
msgstr "Income And Expenditure Category"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__service
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__service
#: model:ir.ui.menu,name:money.service_menu
msgid "收支项"
msgstr "Income And Expenditure"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__type__get
msgid "收款"
msgstr "Collection"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__receiver
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__receiver
msgid "收款人"
msgstr "Payee"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_receipt_action
#: model:ir.actions.report,name:money.report_money_order_get
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_receipt_action
msgid "收款单"
msgstr "Receipt"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_customer_statements_report__discount_money
msgid "收款折扣"
msgstr "Receiving discounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
msgid "日期"
msgstr "Date"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__details
msgid "明细"
msgstr "Details"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__is_init
msgid "是否初始化单"
msgstr "Whether to initialize the order"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_wizard
msgid "显示现金流量表"
msgstr "Displays the cash flow statement"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__get_amount_date
msgid "最后收款日期"
msgstr "Last payment date"
#. module: money
#: model:core.category,name:money.core_category_init
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_account__init_balance
msgid "期初"
msgstr "Beginning of the period"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
msgid "期初科目"
msgstr "Opening subjects"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
msgid "期末科目"
msgstr "Final subjects"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "未开票"
msgstr "Uninvoiced"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "未核销"
msgstr "Unwritten"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
msgid "未核销总额"
msgstr "The Total Amount That Has Not Been Written Off"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__to_reconcile
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__to_reconcile
msgid "未核销的预收/预付款金额"
msgstr "Unapplied Prepaid/Prepaid Amounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__to_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__to_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__to_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__to_reconcile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
msgid "未核销金额"
msgstr "Unwritten Amount"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__money_ids
msgid "未清付款"
msgstr "Outstanding payment"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner__invoice_ids
msgid "未清结算单"
msgstr "Outstanding Statement of Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__year_amount
msgid "本年累计金额"
msgstr "Cumulative amount for the current year"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__amount
msgid "本月金额"
msgstr "Amount of the month"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__total_amount
msgid "本次其他收支的总金额"
msgstr "The total amount of other income and expenditure this time"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__bank_id
msgid "本次其他收支的结算账户"
msgstr "The settlement account of other income and expenditure this time"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__bank_id
msgid "本次收款/付款所用的计算账户,确认收付款单会修改对应账户的金额"
msgstr ""
"The calculation account used for this receipt/payment, confirming the "
"receipt and payment slip will modify the amount of the corresponding account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__this_reconcile
msgid "本次核销的预收/预付款金额"
msgstr "The amount of advance receipt/advance payment written off this time"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__this_reconcile
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__this_reconcile
msgid "本次核销金额"
msgstr "The Amount of This Write-off"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__number
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__number
msgid "本次结算号"
msgstr "This Settlement Number"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__amount
msgid "本次结算金额"
msgstr "Amount of This Settlement"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__this_reconcile
msgid "本次要核销掉的金额"
msgstr "The Amount to Be Writeoff This Time"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__advance_payment
msgid "本次预付"
msgstr "This Prepayment"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
msgid "查看原始单据"
msgstr "View Original Document"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__from_date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__from_date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__from_date
msgid "查看本次报表的开始日期"
msgstr "View The Start Date of This Report"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
msgid "查看本次报表的现金/银行账户名称"
msgstr "View the cash/bank account name for this statement"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
#: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
msgid "查看本次报表的结束日期"
msgstr "View the end date of this report"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_partner_statements_report_wizard__partner_id
msgid "查看某一个业务伙伴的对账单报表"
msgstr "View statement reports for a business partner"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_list_inherit_first
msgid "查看现金银行报表"
msgstr "View cash bank statements"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_list
msgid "核销"
msgstr "Reconcile"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.reconcile_action
#: model:ir.model,name:money.model_reconcile_order
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_reconcile_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "核销单"
msgstr "Reconciliation"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_pay_to_pay
msgid "核销单:应付转应付"
msgstr "Reconciliation: Payables to Payables"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_pay
msgid "核销单:应收冲应付"
msgstr "Reconciliation: Receivables and Payables"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_get_to_get
msgid "核销单:应收转应收"
msgstr "Reconciliation: Receivables to Receivables"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_get_to_pay
msgid "核销单:预付冲应付"
msgstr "Reconciliation: Prepaid Offset Payable"
#. module: money
#: model:ir.actions.report,name:money.reconcile_order_adv_pay_to_get
msgid "核销单:预收冲应收"
msgstr "Reconciliation: Pre-receipts and Receivables"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__payable_reconcile_id
msgid "核销单上的应付结算单明细"
msgstr "The Statement Line Payable On the Reconciliation"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_source_order_line__receivable_reconcile_id
msgid "核销单上的应收结算单明细"
msgstr "Details of A/R Statements on the Reconciliation"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__state
msgid "核销单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
msgstr ""
"The status of the Reconciliation is identified, and the status is "
"Draft when it is created; After confirmation, the status is Confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__name
msgid "核销单预收/付款行对应的预收/付款单"
msgstr ""
"The pre-receipt/payment slip corresponding to the pre-receipt/payment line "
"of the Reconciliation"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_advance_payment
msgid "核销单预收付款行"
msgstr "Reconciliation Prepayment Line"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__pay_reconcile_id
msgid "核销单预收付款行对应的核销单"
msgstr ""
"The Reconciliation that corresponds to reconciled line that is pre-"
"received"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
msgid "核销行金额清零"
msgstr "The Reconciliation Line Amount Is Cleared To Zero"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__advance_payment
msgid ""
"根据收/付款单行金额总和,原始单据行金额总和及折扣额计算得来的预收/预付款,值"
">=0"
msgstr ""
"The pre-receipt/prepayment calculated from the sum of the receipt/payment "
"line amounts, the sum of the original document line amounts, and the "
"discount amount, with a value of >=0"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.action_view_money_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
msgid "欠款记录"
msgstr "Records of arrears"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__is_init
msgid "此单是否为初始化单"
msgstr "Whether this order is an initialization order"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__currency_rate
msgid "汇率"
msgstr "Exchange rate"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_payment_action
msgid "点击创建付款单"
msgstr "Click Create payment slip"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_payment_action
msgid "点击创建其他支出单"
msgstr "Click Create additional expense invoice"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.other_money_receipt_action
msgid "点击创建其他收入单"
msgstr "Click Create Additional Invoice"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_receipt_action
msgid "点击创建收款单"
msgstr "Click Create payout"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.reconcile_action
msgid "点击创建核销单"
msgstr "Click Create Verification Form"
#. module: money
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:money.money_transfer_order_action
#, fuzzy
#| msgid "资金转账单"
msgid "点击创建资金转账单"
msgstr "Funds transfer slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__state
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__state
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__state
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__state
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__state
msgid "状态"
msgstr "Status"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.cash_flow_wizard_action
#: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_statement
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_statement_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
msgid "现金流量表"
msgstr "Cash flow statement"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.action_cash_flow_template
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_cash_flow_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_template_list
msgid "现金流量表模板"
msgstr "Cash flow statement template"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_cash_flow_template
msgid "现金流量表模版"
msgstr "Cash flow statement template"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_core_category__cash_flow_template_ids
msgid "现金流量表行"
msgstr "Cash flow statement lines"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.bank_statements_report_wizard_action
#: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report
#: model:ir.ui.menu,name:money.report_bank_statements_action
msgid "现金银行报表"
msgstr "Cash bank statements"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_bank_statements_report_wizard
msgid "现金银行报表向导"
msgstr "Cash Bank Statement Wizard"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.cash_flow_wizard_form
msgid "生成"
msgstr "Generate"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_statements_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_statements_report_wizard_form
msgid "确定"
msgstr "Confirm"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_form
msgid "确认"
msgstr "Confirm"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__approve_uid
msgid "确认人"
msgstr "Confirm Person"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
msgid "确认收票"
msgstr "Confirm receipt"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__approve_date
msgid "确认日期"
msgstr "Confirmation date "
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__account_id
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.bank_account_search_inherit
msgid "科目"
msgstr "Subjects"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__begin
msgid "科目期初"
msgstr "Beginning of the subject"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__end
msgid "科目期末"
msgstr "End of subject period"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_rate
msgid "税率(%)"
msgstr "Tax Rate (%)"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__tax
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__tax_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__tax_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
msgid "税额"
msgstr "Tax Amount"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.other_get_pay_groups
msgid "管理其他收入支出"
msgstr "Manage Other Income and Expenses"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.money_invoice_handwork_groups
msgid "管理手工结算"
msgstr "Manage Manual Billing"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.reconcile_groups
msgid "管理核销"
msgstr "Manage Write-Offs"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.tax_groups
msgid "管理税"
msgstr "Management tax"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_core_category
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__type
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_source_order_line__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "类别"
msgstr "Category"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__type
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__type
msgid "类型"
msgstr "Type"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order__type
msgid "类型:其他收入 或者 其他支出"
msgstr "Type: Other income or Other Expenses"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__type
msgid "类型:收款单 或者 付款单"
msgstr "Type: Receipt or Payment Slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_get_pay_report__category_id
#: model:ir.model.fields,help:money.field_other_money_order_line__category_id
msgid "类型:运费、咨询费等"
msgstr "Type: Freight, Consulting Fee, etc"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__business_type
msgid "类型:预收冲应收,预付冲应付,应收冲应付,应收转应收,应付转应付"
msgstr ""
"Type: pre-receivable, prepaid receivable, receivable receivable, receivable "
"to receivable, payable to payable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__bill_number
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__bill_number
msgid "纸质发票号"
msgstr "Paper Invoice Reference"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_wizard__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report_wizard__to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_partner_statements_report_wizard__to_date
msgid "结束日期"
msgstr "End Date"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_action
#: model:ir.model,name:money.model_money_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_invoice_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_search
msgid "结算单"
msgstr "Invoices"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__state
msgid "结算单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为完成"
msgstr ""
"The status of the invoice is identified, and the status is Draft when it is "
"created; After confirmation, the status is Complete"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__date_due
msgid "结算单的到期日"
msgstr "The Due Date of The Invoice"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__voucher_id
msgid "结算单确认时生成的对应凭证"
msgstr ""
"The corresponding document that is generated when the invoice is confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__cogs_voucher_id
msgid "结算单确认时生成的成本凭证"
msgstr "Cost documents that are generated when an invoice is confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__category_id
msgid "结算单类别:采购 或者 销售等"
msgstr "Statement category: Purchase or Sales, etc"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__number
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__number
msgid "结算号"
msgstr "Settlement Number"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
#: model:ir.ui.menu,name:money.settle_mode_menu
msgid "结算方式"
msgstr "Billing Method"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__mode_id
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__mode_id
msgid "结算方式:支票、信用卡等"
msgstr "Settlement Method: Cheque, Credit Card, etc"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_id
msgid "结算账户"
msgstr "Transaction Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__currency_id
#, fuzzy
#| msgid "账号对应的外币币别"
msgid "结算账户对应的外币币别"
msgstr "The foreign currency corresponding to the transaction account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_invoice__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_order__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_transfer_order__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__other_money_order__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.other_money_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.reconcile_order_search
msgid "草稿"
msgstr "Draft"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__line_num
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_num
msgid "行次"
msgstr "Number of rows"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__line_type
msgid "行类型"
msgstr "Row type"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__lines
msgid "表行计算"
msgstr "Table row calculation"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order_line__money_id
msgid "订单行对应的收付款单"
msgstr "The receipt and payment slip corresponding to the order line"
#. module: money
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_setting
msgid "设置"
msgstr "Settings"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__partner_id
msgid "该单据对应的业务伙伴"
msgstr "The business partner to which the document relates"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_reconcile_order__partner_id
msgid "该单据对应的业务伙伴,与业务类型一起带出待核销的明细行"
msgstr ""
"The business partner that corresponds to the document brings out the detail "
"lines to be written off along with the business type"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__partner_id
msgid "该单据对应的业务伙伴,单据确认时会影响他的应收应付余额"
msgstr ""
"The document corresponds to the business partner, and when the document is "
"recognized, it affects his receivable and payable balance"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__name
#, fuzzy
#| msgid "该结算单编号,取自生成结算单的采购入库单和销售入库单"
msgid "该结算单编号,取自生成结算单的采购入库单和销售入库单"
msgstr ""
"The invoice number, taken from the purchase and sales Receipt that "
"generated the invoices"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__note
msgid "该采购/销售费用添加的一些标识信息"
msgstr "The Purchase/Sales Expense Adds Some Identifying Information"
#. module: money
#: model:res.groups,name:money.group_money_manager
msgid "财务经理"
msgstr "Finance Manager"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_statements_report__bank_id
#: model:ir.ui.menu,name:money.bank_account_menu
msgid "账户"
msgstr "Bank Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__balance
msgid "账户余额"
msgstr "Account Balance"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report__bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_bank_statements_report_wizard__bank_id
msgid "账户名称"
msgstr "Account Name"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__discount_account_id
msgid "费用科目"
msgstr "Expense accounts"
#. module: money
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_root
msgid "资金"
msgstr "Money"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_report
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_get_pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_search
msgid "资金收支报表"
msgstr "Statement of income and expenditure of funds"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_get_pay_wizard_action
#: model:ir.model,name:money.model_money_get_pay_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_wizard_form
msgid "资金收支报表向导"
msgstr "Funds Income and Expenditure Statement Wizard"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_bank_account__init_balance
msgid "资金的期初余额"
msgstr "The opening balance of the funds"
#. module: money
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_transfer_order_action
#: model:ir.actions.report,name:money.money_transfer_order_print
#: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
#: model:ir.ui.menu,name:money.menu_money_transfer_order_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_transfer_order_search
msgid "资金转账单"
msgstr "Funds transfer slip"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_money_transfer_order_line
msgid "资金转账单明细"
msgstr "Details of the funds transfer slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__line_ids
msgid "资金转账单明细行"
msgstr "Funds transfer slip line details"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__state
#, fuzzy
#| msgid "资金转账单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已审核"
msgid "资金转账单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
msgstr ""
"The status of the cash transfer order is identified, and the status is draft "
"when it is created; After confirmation, the status is Confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order__voucher_id
msgid "资金转账单确认时生成的对应凭证"
msgstr ""
"The corresponding voucher generated when the funds transfer slip is confirmed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__line_ids
msgid "资金转账单行"
msgstr "Funds transfer line"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
msgid "资金转账单行上的转入账户"
msgstr "The transfer-in account on the funds transfer slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
msgid "资金转账单行上的转出账户"
msgstr "The transfer-out account on the funds transfer slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__transfer_id
msgid "资金转账单行对应的资金转账单"
msgstr "The funds transfer slip corresponding to the fund transfer slip line"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__overdue_amount
msgid "超过到期日后仍未核销的金额"
msgstr "Amounts that Remain Unwritten After The Due Date Have Passed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__to_partner_id
msgid "转入往来单位"
msgstr "Transferred to Correspondence Companys"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__in_bank_id
msgid "转入账户"
msgstr "Transfer To The Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__currency_amount
msgid "转出或转入的外币金额"
msgstr "The amount of foreign currency transferred out or in"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_transfer_order_line__amount
msgid "转出或转入的金额"
msgstr "The amount transferred out or in"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__out_bank_id
msgid "转出账户"
msgstr "Transfer Out Of The Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order__transfer_amount
msgid "转账总金额"
msgstr "The total amount transferred"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__auxiliary_id
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__auxiliary_id
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_invoice__auxiliary_id
msgid "辅助核算"
msgstr "Auxiliary Accounting"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_days
msgid "逾期天数"
msgstr "Number of Overdue Days"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__overdue_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_mini_list
msgid "逾期金额"
msgstr "Overdue Amount"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__pay
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__pay
msgid "采购"
msgstr "Purchase"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__partner_id
msgid "采购/销售费用对应的业务伙伴"
msgstr "Business Partners Corresponding To Purchase/Sales Expenses"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax
msgid "采购/销售费用税额"
msgstr "Purchase/Sales Expense Tax Amounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__amount
msgid "采购/销售费用金额"
msgstr "Purchase/Sales Expense Amount"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__pay
msgid "采购付款"
msgstr "Purchase payments"
#. module: money
#: model:core.category,name:money.core_category_purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_expense_action
msgid "采购发票"
msgstr "Purchase invoices"
#. module: money
#: model:ir.model,name:money.model_cost_line
msgid "采购销售费用"
msgstr "Purchase Sales Expenses"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cost_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_get_pay_report__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_transfer_order_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__total_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order_line__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_handwork_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_invoice_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "金额"
msgstr "Amount"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.money_get_pay_report_list
msgid "金额合计"
msgstr "Total amounts"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_invoice__amount
msgid "金额(含税)"
msgstr "Amount Taxed"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_money_order__bank_num
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_other_money_order__bank_num
msgid "银行账号"
msgstr "Bank Account"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_money_order__bank_num
msgid "银行账号取自业务伙伴,可修改"
msgstr ""
"The bank account number is taken from the business partner and can be "
"modified"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_report__type__get
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__money_get_pay_wizard__type__get
msgid "销售"
msgstr "Sale"
#. module: money
#: model:core.category,name:money.core_category_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:money.money_invoice_income_action
msgid "销售发票"
msgstr "Sales Invoices"
#. module: money
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:money.report_other_money_order
msgid "销售员:"
msgstr "Salesman:"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__cash_flow_template__line_type__get
msgid "销售收款"
msgstr "Collection Of Sales"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_statement__name
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_cash_flow_template__name
msgid "项目"
msgstr "Project"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_get_to_pay
msgid "预付冲应付"
msgstr "Prepaid offences"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_advance_payment__name
msgid "预收/付款单"
msgstr "Pre-receipt/payment slips"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_advance_payment__amount
msgid "预收/付款单的预收/付金额"
msgstr ""
"The amount of the advance receipt/payment of the prepayment/payment slip"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,field_description:money.field_reconcile_order__advance_payment_ids
msgid "预收/付款单行"
msgstr "Pre-receipt/payment order lines"
#. module: money
#: model:ir.model.fields.selection,name:money.selection__reconcile_order__business_type__adv_pay_to_get
msgid "预收冲应收"
msgstr "Pre-collection flush receivable"
#. module: money
#: model:ir.model.fields,help:money.field_cost_line__tax_rate
msgid "默认值取公司进项税率"
msgstr "The default value is the company's purchase tax rate"
#~ msgid "价税合计"
#~ msgstr "Total Price and Tax"
#~ msgid "凭证号"
#~ msgstr "Voucher number"
#, fuzzy
#~| msgid "资金的期初余额"
#~ msgid "外币资金的期初外币金额"
#~ msgstr "The opening balance of the funds"
#~ msgid "审核"
#~ msgstr "Confirm"
#~ msgid "已审核"
#~ msgstr "Confirmed"
#~ msgid "已生成凭证"
#~ msgstr "A voucher has been generated"
#~ msgid "弃审"
#~ msgstr "Cancel"
#~ msgid "日常处理"
#~ msgstr "Daily handling"
#, fuzzy
#~| msgid "外币金额"
#~ msgid "期初外币金额"
#~ msgstr "Foreign Currency Amount"
#~ msgid "未生成凭证"
#~ msgstr "No voucher was generated"
#~ msgid "本位币价税合计"
#~ msgstr "Total Price and Tax of Base Currency"
#~ msgid "本位币余额"
#~ msgstr "Total amount of base currency"
#~ msgid "本位币的成交金额"
#~ msgstr "Transaction Amount of base currency"
#~ msgid "本位币金额"
#~ msgstr "Total amount of base currency"
#~ msgid "点击创建现金调拨单"
#~ msgstr "Click Create cash transfer form"
#~ msgid "现金调拨单"
#~ msgstr "Cash transfer order"
#~ msgid "现金银行"
#~ msgstr "Cash and bank"
#~ msgid "联系人"
#~ msgstr "Contacts"
#~ msgid "账号"
#~ msgstr "Transaction Account"
 |