中国本土应用
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1336 lines
51KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * oec_im_wecom_base
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2022-10-11 01:33+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2022-10-11 09:42+0800\n"
  11. "Last-Translator: \n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: zh_CN\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: \n"
  18. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  19. #. module: oec_im_wecom_base
  20. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  21. msgid ""
  22. "<b>Callback AES Key:</b> Copy the randomly generated \"EncodingAESKey\" in the \"event "
  23. "receiving server\" of the enterprise wechat application to the \"callback AES key\" "
  24. "input box on the current page."
  25. msgstr ""
  26. "<b>回调AES密钥:</b> 将企业微信应用程序“事件接收服务器”中随机生成的“EncodingAESKey”复制到"
  27. "当前页面的“回调AES密钥”输入框中。"
  28. #. module: oec_im_wecom_base
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  30. msgid ""
  31. "<b>Callback URL Token:</b> Copy the randomly generated \"Token\" in the \"event "
  32. "receiving server\" of the enterprise wechat application to the \"callback URL token\" "
  33. "input box of the current page."
  34. msgstr ""
  35. "<b>回调URL令牌:</b> 将企业微信应用“事件接收服务器”中随机生成的“令牌”复制到当前页面的“回"
  36. "调URL令牌”输入框中。"
  37. #. module: oec_im_wecom_base
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  39. msgid ""
  40. "<b>Callback URL:</b> Copy the automatically generated callback URL to the URL in the "
  41. "\"event receiving server\" of the enterprise wechat application."
  42. msgstr ""
  43. "<b>回调URL:</b> 将自动生成的回调URL复制到企业微信应用程序“事件接收服务器”中的URL。"
  44. #. module: oec_im_wecom_base
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  46. msgid ""
  47. "<b>Change:</b> When the value of \"receiving event server\" of the current page and "
  48. "enterprise wechat application changes, please ensure that the values at both ends are "
  49. "consistent."
  50. msgstr ""
  51. "<b>更改:</b>当前页面的“回调服务设置”和企业微信应用的“接收事件服务器”值发生变化时,请确保"
  52. "两端的值一致。"
  53. #. module: oec_im_wecom_base
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  55. msgid ""
  56. "<b>Controller:</b> Make sure the \"Callback Service Name\" exists in your controller "
  57. "code."
  58. msgstr "<b>控制器:</b>确保控制器代码中存在“回调服务名称”。"
  59. #. module: oec_im_wecom_base
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  61. msgid ""
  62. "<i class=\"fa fa-archive fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"WeCom resources\" title="
  63. "\"Wecom resources\"/>"
  64. msgstr ""
  65. "<i class=\"fa fa-archive fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"企微资源\" title=\"企微资源\"/"
  66. ">"
  67. #. module: oec_im_wecom_base
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_kanban
  69. msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Disabled\" title=\"Disabled\"/>"
  70. msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"停用\" title=\"停用\"/>"
  71. #. module: oec_im_wecom_base
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_kanban
  73. msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Enable\" title=\"Enable\"/>"
  74. msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"启用\" title=\"启用\"/>"
  75. #. module: oec_im_wecom_base
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  77. msgid "<i class=\"fa fa-flag fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Corp Id\"/>"
  78. msgstr "<i class=\"fa fa-flag fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"企业ID\"/>"
  79. #. module: oec_im_wecom_base
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  81. msgid ""
  82. "<i class=\"fa fa-link fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"WeCom global error code page URL"
  83. "\"/>"
  84. msgstr ""
  85. "<i class=\"fa fa-link fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"企微全局错误代码页面URL\"/>"
  86. #. module: oec_im_wecom_base
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  88. msgid ""
  89. "<i class=\"fa fa-list-ul fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Global error code item "
  90. "selection code\"/>"
  91. msgstr ""
  92. "<i class=\"fa fa-list-ul fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"全局错误代码项路径选择代码\"/>"
  93. #. module: oec_im_wecom_base
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  95. msgid "<i class=\"fa fa-ticket fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"JSAPI Ticket\"/>"
  96. msgstr "<i class=\"fa fa-ticket fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"JSAPI临时凭证\"/>"
  97. #. module: oec_im_wecom_base
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  99. msgid ""
  100. "<span class=\"fa fa-lg fa-info-circle\" title=\"The value set here is the company "
  101. "identified as WeCom organization.\"/>"
  102. msgstr ""
  103. "<span class=\"fa fa-lg fa-info-circle\" title=\"此处设置的值是标识为企业微信组织的公"
  104. "司。\"/>"
  105. #. module: oec_im_wecom_base
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  107. msgid "<strong>Save</strong> this page and come back here to set up other feature."
  108. msgstr "<strong>保存</strong> 此页面并返回此处以设置其它功能。"
  109. #. module: oec_im_wecom_base
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__callback_aeskey
  111. msgid "AES Key"
  112. msgstr "AES密钥"
  113. #. module: oec_im_wecom_base
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_service_api_list_filter
  115. msgid "API"
  116. msgstr ""
  117. #. module: oec_im_wecom_base
  118. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.action_view_wecom_service_api_list
  119. msgid "API List"
  120. msgstr "API列表"
  121. #. module: oec_im_wecom_base
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_company__abbreviated_name
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__abbreviated_name
  124. msgid "Abbreviated Name"
  125. msgstr "公司简称"
  126. #. module: oec_im_wecom_base
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__access_token
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  129. msgid "Access Token"
  130. msgstr "访问令牌"
  131. #. module: oec_im_wecom_base
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__active
  133. msgid "Active"
  134. msgstr "有效"
  135. #. module: oec_im_wecom_base
  136. #: model:res.groups,name:oec_im_wecom_base.group_wecom_settings_manager
  137. msgid "Administrator"
  138. msgstr "管理员"
  139. #. module: oec_im_wecom_base
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__agentid
  141. msgid "Agent ID"
  142. msgstr "应用ID"
  143. #. module: oec_im_wecom_base
  144. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.action_view_wecom_apps_list
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__app_id
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__app_id
  147. msgid "Application"
  148. msgstr "应用"
  149. #. module: oec_im_wecom_base
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__app_config_ids
  151. msgid "Application Configuration"
  152. msgstr "应用配置"
  153. #. module: oec_im_wecom_base
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__app_name
  155. msgid "Application Name"
  156. msgstr "应用名称"
  157. #. module: oec_im_wecom_base
  158. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_config_list_action
  159. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_config
  160. msgid "Application Parameters"
  161. msgstr "应用参数"
  162. #. module: oec_im_wecom_base
  163. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_list_action
  164. msgid "Application SubType"
  165. msgstr "应用子类型"
  166. #. module: oec_im_wecom_base
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__subtype_ids
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__subtype_ids
  169. msgid "Application Subtype"
  170. msgstr "应用子类型"
  171. #. module: oec_im_wecom_base
  172. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_list_action
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__type
  174. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_type
  175. msgid "Application Type"
  176. msgstr "应用类型"
  177. #. module: oec_im_wecom_base
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__type_id
  179. msgid "Application Types"
  180. msgstr "应用类型"
  181. #. module: oec_im_wecom_base
  182. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_event
  183. msgid "Application event"
  184. msgstr "应用事件"
  185. #. module: oec_im_wecom_base
  186. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_list
  187. msgid "Application list"
  188. msgstr "应用列表"
  189. #. module: oec_im_wecom_base
  190. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_app
  191. msgid "Application management"
  192. msgstr "应用管理"
  193. #. module: oec_im_wecom_base
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__menu_body
  195. msgid "Application menu data"
  196. msgstr "应用菜单数据"
  197. #. module: oec_im_wecom_base
  198. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_callback_service_list_action
  199. msgid "Application receive event service"
  200. msgstr "应用接收事件服务"
  201. #. module: oec_im_wecom_base
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__type_code
  203. msgid "Application type code"
  204. msgstr "应用类型代码"
  205. #. module: oec_im_wecom_base
  206. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_auth
  207. msgid "Authentication"
  208. msgstr "身份验证"
  209. #. module: oec_im_wecom_base
  210. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  211. #, python-format
  212. msgid "Automatic task: start to get the application [%s] token of company [%s]"
  213. msgstr "自动任务:开始获取公司[%s]的应用[%s]令牌"
  214. #. module: oec_im_wecom_base
  215. #: model:wecom.app.type,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_base
  216. msgid "Base application"
  217. msgstr "基础应用"
  218. #. module: oec_im_wecom_base
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  220. msgid "Button group"
  221. msgstr "按钮组"
  222. #. module: oec_im_wecom_base
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  224. msgid "Callback service settings"
  225. msgstr "回调服务设置"
  226. #. module: oec_im_wecom_base
  227. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_event_type.py:0
  228. #, python-format
  229. msgid "Cannot find [%s] change type for executing company [%s], ignoring it."
  230. msgstr "找不到执行公司 [%s] 的 [%s] 更改类型,将忽略它。"
  231. #. module: oec_im_wecom_base
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__change_type
  233. msgid "Change Type"
  234. msgstr "变更类型"
  235. #. module: oec_im_wecom_base
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  237. msgid ""
  238. "Check, print some debugging information in IDE and log;\n"
  239. " <br/>\n"
  240. " For debugging"
  241. msgstr ""
  242. "启用, 在IED和Odoo日志中显示日志\n"
  243. " <br/>\n"
  244. " 用于调试"
  245. #. module: oec_im_wecom_base
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__code
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__code
  248. msgid "Code"
  249. msgstr "代码"
  250. #. module: oec_im_wecom_base
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_event_type_form
  252. msgid "Code and Command"
  253. msgstr "代码和指令"
  254. #. module: oec_im_wecom_base
  255. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_subtype.py:0
  256. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_type.py:0
  257. #: model:ir.model.constraint,message:oec_im_wecom_base.constraint_wecom_app_subtype_code_uniq
  258. #: model:ir.model.constraint,message:oec_im_wecom_base.constraint_wecom_app_type_code_uniq
  259. #, python-format
  260. msgid "Code must be unique !"
  261. msgstr "代码必须是唯一的!"
  262. #. module: oec_im_wecom_base
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__command
  264. msgid "Command"
  265. msgstr "指令"
  266. #. module: oec_im_wecom_base
  267. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_res_company
  268. msgid "Companies"
  269. msgstr "公司"
  270. #. module: oec_im_wecom_base
  271. #. openerp-web
  272. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/xml/wecom_settings_navigation.xml:0
  273. #, python-format
  274. msgid "Companies settings"
  275. msgstr "公司设置"
  276. #. module: oec_im_wecom_base
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__company_id
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__company_id
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_filter
  280. msgid "Company"
  281. msgstr "公司"
  282. #. module: oec_im_wecom_base
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__company_name
  284. msgid "Company Name"
  285. msgstr "公司名称"
  286. #. module: oec_im_wecom_base
  287. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_res_config_settings
  288. msgid "Config Settings"
  289. msgstr "配置设置"
  290. #. module: oec_im_wecom_base
  291. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_res_partner
  292. msgid "Contact"
  293. msgstr "联系人"
  294. #. module: oec_im_wecom_base
  295. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_contacts_management
  296. msgid "Contacts management"
  297. msgstr "通讯录管理"
  298. #. module: oec_im_wecom_base
  299. #. openerp-web
  300. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/xml/wecom_settings_navigation.xml:0
  301. #, python-format
  302. msgid "Contacts settings"
  303. msgstr "通讯录设置"
  304. #. module: oec_im_wecom_base
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_company__corpid
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__corpid
  307. msgid "Corp ID"
  308. msgstr "企业Id"
  309. #. module: oec_im_wecom_base
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__create_uid
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__create_uid
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__create_uid
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__create_uid
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__create_uid
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__create_uid
  316. msgid "Created by"
  317. msgstr "创建者"
  318. #. module: oec_im_wecom_base
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__create_date
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__create_date
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__create_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__create_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__create_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__create_date
  325. msgid "Created on"
  326. msgstr "创建时间"
  327. #. module: oec_im_wecom_base
  328. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_customer_contact
  329. msgid "Customer contact"
  330. msgstr "客户联系"
  331. #. module: oec_im_wecom_base
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__description
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__description
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__description
  335. msgid "Description"
  336. msgstr "应用详情"
  337. #. module: oec_im_wecom_base
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  339. msgid ""
  340. "Developers need to cache access_token for subsequent interface calls (note: gettoken "
  341. "interfaces cannot be called frequently or are frequently blocked). When access_token "
  342. "expires or expires, it needs to be re-acquired."
  343. msgstr ""
  344. "开发者需要缓存access_token,用于后续接口的调用(注意:不能频繁调用gettoken接口,否则会受"
  345. "到频率拦截)。当access_token失效或过期时,需要重新获取。"
  346. #. module: oec_im_wecom_base
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__close
  348. msgid "Disabled"
  349. msgstr "停用"
  350. #. module: oec_im_wecom_base
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__display_name
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__display_name
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__display_name
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__display_name
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__display_name
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__display_name
  357. msgid "Display Name"
  358. msgstr "显示名称"
  359. #. module: oec_im_wecom_base
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  361. msgid ""
  362. "Each app has a separate access_token can only be used by this app, so the access_token "
  363. "for each app should be obtained separately"
  364. msgstr ""
  365. "每个应用有独立的secret,获取到的access_token只能本应用使用,所以每个应用的access_token应"
  366. "该分开来获取"
  367. #. module: oec_im_wecom_base
  368. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_efficiency_tools_calendar
  369. msgid "Efficiency tools:Calendar"
  370. msgstr "效率工具:日程"
  371. #. module: oec_im_wecom_base
  372. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_efficiency_tools_exmail
  373. msgid "Efficiency tools:Corporate email"
  374. msgstr "效率工具:企业邮箱"
  375. #. module: oec_im_wecom_base
  376. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_efficiency_tools_living
  377. msgid "Efficiency tools:Living"
  378. msgstr "效率工具:直播"
  379. #. module: oec_im_wecom_base
  380. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_efficiency_tools_dial
  381. msgid "Efficiency tools:Public telephone"
  382. msgstr "效率工具:公费电话"
  383. #. module: oec_im_wecom_base
  384. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_efficiency_tools_wedrive
  385. msgid "Efficiency tools:We Drive"
  386. msgstr "效率工具:微盘"
  387. #. module: oec_im_wecom_base
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  389. msgid ""
  390. "Enterprise wechat address book can be read through API interface,Synchronize with the "
  391. "enterprise wechat address book to avoid maintaining multiple sets of address books at "
  392. "the same time."
  393. msgstr "可通过API接口读取企业微信通讯录,与企业微信通讯录同步,避免同时维护多套通讯录。"
  394. #. module: oec_im_wecom_base
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.wecom_service_api_error_tree
  396. msgid "Error"
  397. msgstr "错误"
  398. #. module: oec_im_wecom_base
  399. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.action_view_wecom_service_api_error
  400. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_service_api_error
  401. msgid "Error Code"
  402. msgstr "错误代码"
  403. #. module: oec_im_wecom_base
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_service_api_error_filter
  405. msgid "Errors"
  406. msgstr "错误"
  407. #. module: oec_im_wecom_base
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__event
  409. msgid "Event Code"
  410. msgstr "事件代码"
  411. #. module: oec_im_wecom_base
  412. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.action_view_wecom_app_event_type_list
  413. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_event_type
  414. msgid "Event Type"
  415. msgstr "事件类型"
  416. #. module: oec_im_wecom_base
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  418. msgid "Expiration time"
  419. msgstr "有效时间"
  420. #. module: oec_im_wecom_base
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_company__wecom_jsapi_ticket_expiration_time
  422. msgid "Expiration time of Wecom JSAPI ticket"
  423. msgstr "企微JSAPI临时凭证的有效时间"
  424. #. module: oec_im_wecom_base
  425. #: model:wecom.app.type,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_external_contact
  426. msgid "External contact"
  427. msgstr "外部联系"
  428. #. module: oec_im_wecom_base
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__ttype
  430. msgid "Field Type"
  431. msgstr "字段类型"
  432. #. module: oec_im_wecom_base
  433. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_event_type.py:0
  434. #, python-format
  435. msgid "Function [%s] does not exist in model [%s]"
  436. msgstr "模型[%s]中不存在函数[%s]"
  437. #. module: oec_im_wecom_base
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_callback_service_form
  439. msgid "Generate contact service"
  440. msgstr "生成通讯录服务"
  441. #. module: oec_im_wecom_base
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  443. msgid "Generate parameters"
  444. msgstr "生成参数"
  445. #. module: oec_im_wecom_base
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  447. msgid "Generate service"
  448. msgstr "生成服务"
  449. #. module: oec_im_wecom_base
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  451. msgid "Get Access Token"
  452. msgstr "获取访问令牌"
  453. #. module: oec_im_wecom_base
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  456. msgid "Get JSAPI Ticket"
  457. msgstr "获取JSAPI临时凭证"
  458. #. module: oec_im_wecom_base
  459. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_app_get_token
  460. msgid "Get app token"
  461. msgstr "获取应用令牌"
  462. #. module: oec_im_wecom_base
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  464. msgid "Get application"
  465. msgstr "获取应用"
  466. #. module: oec_im_wecom_base
  467. #. openerp-web
  468. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/views/get_api_error_code.xml:0
  469. #, python-format
  470. msgid "Get error code"
  471. msgstr "获取错误代码"
  472. #. module: oec_im_wecom_base
  473. #. openerp-web
  474. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/views/api_error_list_view.js:0
  475. #, python-format
  476. msgid "Get failed!"
  477. msgstr "获取失败!"
  478. #. module: oec_im_wecom_base
  479. #. openerp-web
  480. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/views/api_error_list_view.js:0
  481. #, python-format
  482. msgid "Get successfully!"
  483. msgstr "获取成功!"
  484. #. module: oec_im_wecom_base
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  486. msgid ""
  487. "Get the [Code Name] and [Troubleshooting Method] of the global error code through the "
  488. "code"
  489. msgstr "通过路径代码获取全局错误代码的[代码号]和[排查方法]"
  490. #. module: oec_im_wecom_base
  491. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_service_api_error_get
  492. msgid "Get the global error code"
  493. msgstr "获取全局错误代码"
  494. #. module: oec_im_wecom_base
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  496. msgid ""
  497. "Getting access_token is the first step in calling the enterprise WeChat API interface, "
  498. "which is equivalent to creating a login credential, and other business API interfaces "
  499. "all need to rely on access_token to authentice the caller's identity."
  500. msgstr ""
  501. "获取access_token是调用企业微信API接口的第一步,相当于创建了一个登录凭证,其它的业务API接"
  502. "口,都需要依赖于access_token来鉴权调用者身份。access_token。"
  503. #. module: oec_im_wecom_base
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__global_error_code_item_selection_code
  505. msgid "Global error code item selection code"
  506. msgstr "全局错误代码项路径选择代码"
  507. #. module: oec_im_wecom_base
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__global_error_code_url
  509. msgid "Global error code page URL"
  510. msgstr "全局错误代码页URL"
  511. #. module: oec_im_wecom_base
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_filter
  513. msgid "Group By"
  514. msgstr "分组"
  515. #. module: oec_im_wecom_base
  516. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_ir_http
  517. msgid "HTTP Routing"
  518. msgstr "HTTP 路由"
  519. #. module: oec_im_wecom_base
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__home_url
  521. msgid "Home page"
  522. msgstr "首页"
  523. #. module: oec_im_wecom_base
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__id
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__id
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__id
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__id
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__id
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__id
  530. msgid "ID"
  531. msgstr ""
  532. #. module: oec_im_wecom_base
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__wecom_jsapi_ticket
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__jsapi_ticket
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  536. msgid "JSAPI Ticket"
  537. msgstr "JSAPI临时凭证"
  538. #. module: oec_im_wecom_base
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__jsapi_ticket_expiration_time
  540. msgid "JSAPI Ticket Expiration Time"
  541. msgstr "JSAPI临时凭证有效时间"
  542. #. module: oec_im_wecom_base
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__key
  544. msgid "Key"
  545. msgstr "键"
  546. #. module: oec_im_wecom_base
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service____last_update
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config____last_update
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type____last_update
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype____last_update
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type____last_update
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps____last_update
  553. msgid "Last Modified on"
  554. msgstr "最后更改日"
  555. #. module: oec_im_wecom_base
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__write_uid
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__write_uid
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__write_uid
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__write_uid
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__write_uid
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__write_uid
  562. msgid "Last Updated by"
  563. msgstr "最后更新者"
  564. #. module: oec_im_wecom_base
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__write_date
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__write_date
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__write_date
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__write_date
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__write_date
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__write_date
  571. msgid "Last Updated on"
  572. msgstr "更新时间"
  573. #. module: oec_im_wecom_base
  574. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_service_api_list
  575. msgid "List"
  576. msgstr "列表"
  577. #. module: oec_im_wecom_base
  578. #: model:wecom.app.type,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_manage
  579. msgid "Manage Tools"
  580. msgstr "管理工具"
  581. #. module: oec_im_wecom_base
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  583. msgid "Manage all companies"
  584. msgstr "管理所有公司"
  585. #. module: oec_im_wecom_base
  586. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_material_management
  587. msgid "Material management"
  588. msgstr "素材管理"
  589. #. module: oec_im_wecom_base
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__msg_type
  591. msgid "Message Type"
  592. msgstr "消息的类型"
  593. #. module: oec_im_wecom_base
  594. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_message_push
  595. msgid "Message push"
  596. msgstr "消息推送"
  597. #. module: oec_im_wecom_base
  598. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_event_type.py:0
  599. #, python-format
  600. msgid "Method [%s] to execute model [%s]"
  601. msgstr "执行模型 [%s] 的方法 [%s]"
  602. #. module: oec_im_wecom_base
  603. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_ir_model_data
  604. msgid "Model Data"
  605. msgstr "模型数据"
  606. #. module: oec_im_wecom_base
  607. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_ir_module_module
  608. msgid "Module"
  609. msgstr "模块"
  610. #. module: oec_im_wecom_base
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__name
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__name
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__name
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__name
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__name
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_subtype_filter
  617. msgid "Name"
  618. msgstr "名称"
  619. #. module: oec_im_wecom_base
  620. #. openerp-web
  621. #: code:addons/oec_im_wecom_base/static/src/xml/wecom_settings_navigation.xml:0
  622. #, python-format
  623. msgid "Navigation"
  624. msgstr "导航"
  625. #. module: oec_im_wecom_base
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  627. msgid ""
  628. "Normally, the app's jsapi_ticket is valid for 7200 seconds and is obtained by "
  629. "access_token. Since the number of API calls to get jsapi_ticket is very limited (each "
  630. "application cannot exceed 100 times in an hour), frequent refresh jsapi_ticket will "
  631. "cause the API call to be limited, affecting their own business, and developers must "
  632. "globally cache the jsapi_ticket of the application in their own services."
  633. msgstr ""
  634. "正常情况下,应用的jsapi_ticket的有效期为7200秒,通过access_token来获取。由于获取"
  635. "jsapi_ticket的api调用次数非常有限(一小时内,每个应用不能超过100次),频繁刷新"
  636. "jsapi_ticket会导致api调用受限,影响自身业务,开发者必须在自己的服务全局缓存应用的"
  637. "jsapi_ticket。"
  638. #. module: oec_im_wecom_base
  639. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_oa_approval
  640. msgid "OA:Approval"
  641. msgstr "OA:审批"
  642. #. module: oec_im_wecom_base
  643. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_oa_checkin
  644. msgid "OA:Checkin"
  645. msgstr "OA:打卡"
  646. #. module: oec_im_wecom_base
  647. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_oa_journal
  648. msgid "OA:Journal"
  649. msgstr "OA:汇报"
  650. #. module: oec_im_wecom_base
  651. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_oa_meetingroom
  652. msgid "OA:Meeting room"
  653. msgstr "OA:会议室"
  654. #. module: oec_im_wecom_base
  655. #: model:res.groups,name:oec_im_wecom_base.group_wecom_settings_user
  656. msgid "Officer"
  657. msgstr "主管"
  658. #. module: oec_im_wecom_base
  659. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  660. #, python-format
  661. msgid "Only one subtype can be selected for the current app type!"
  662. msgstr "当前应用类型只能选择一个子类型!"
  663. #. module: oec_im_wecom_base
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__report_location_flag
  665. msgid "Open the geographic location and report"
  666. msgstr "打开地理位置上报"
  667. #. module: oec_im_wecom_base
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  669. msgid "Option"
  670. msgstr "选项"
  671. #. module: oec_im_wecom_base
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  673. msgid "Parameter"
  674. msgstr "参数"
  675. #. module: oec_im_wecom_base
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__parent_id
  677. msgid "Parent"
  678. msgstr "上级"
  679. #. module: oec_im_wecom_base
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_subtype_filter
  681. msgid "Parent type"
  682. msgstr "父类型"
  683. #. module: oec_im_wecom_base
  684. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_callback_service.py:0
  685. #, python-format
  686. msgid "Please bind contact app!"
  687. msgstr "请绑定通讯录应用!"
  688. #. module: oec_im_wecom_base
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  690. msgid "Please enter the enterprise id"
  691. msgstr "请绑定企业ID"
  692. #. module: oec_im_wecom_base
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__code
  694. msgid "Python Code"
  695. msgstr "Python代码"
  696. #. module: oec_im_wecom_base
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__module_rainbow_community_theme
  698. msgid "Rainbow Community Theme"
  699. msgstr "彩虹社区版主题"
  700. #. module: oec_im_wecom_base
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__app_callback_service_ids
  702. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_event_service
  703. msgid "Receive event service"
  704. msgstr "接收事件服务"
  705. #. module: oec_im_wecom_base
  706. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_event_type.py:0
  707. #, python-format
  708. msgid ""
  709. "Received the callback notification of enterprise wechat, event [%s], change type [%s]."
  710. msgstr "已收到企业微信的回调通知,事件[%s],更改类型[%s]。"
  711. #. module: oec_im_wecom_base
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_event_type__model_ids
  713. msgid "Related Model"
  714. msgstr "关联模型"
  715. #. module: oec_im_wecom_base
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__isreportenter
  717. msgid "Report user entry event"
  718. msgstr "打开进入会话上报"
  719. #. module: oec_im_wecom_base
  720. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__secret
  721. msgid "Secret"
  722. msgstr "密钥"
  723. #. module: oec_im_wecom_base
  724. #: model:wecom.app.type,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_self
  725. msgid "Self built application"
  726. msgstr "自建应用"
  727. #. module: oec_im_wecom_base
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_subtype__sequence
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_type__sequence
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__sequence
  731. msgid "Sequence"
  732. msgstr "排序"
  733. #. module: oec_im_wecom_base
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__code
  735. msgid "Service Code"
  736. msgstr "服务代码"
  737. #. module: oec_im_wecom_base
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__name
  739. msgid "Service Name"
  740. msgstr "服务名称"
  741. #. module: oec_im_wecom_base
  742. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_msgaudit
  743. msgid "Session content archiving"
  744. msgstr "会话内容存档"
  745. #. module: oec_im_wecom_base
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  747. msgid "Setting method"
  748. msgstr "设置方法"
  749. #. module: oec_im_wecom_base
  750. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.wecom_config_settings_action
  751. msgid "Settings"
  752. msgstr "设置"
  753. #. module: oec_im_wecom_base
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__square_logo_url
  755. msgid "Square Logo"
  756. msgstr "方形Logo"
  757. #. module: oec_im_wecom_base
  758. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  759. #, python-format
  760. msgid "Start getting app [%s] ticket for company [%s]"
  761. msgstr "还是获取应用 [%s] 的临时凭证,公司 [%s]"
  762. #. module: oec_im_wecom_base
  763. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  764. #, python-format
  765. msgid "Start getting app [%s] token for company [%s]"
  766. msgstr "开始为应用 [%s] 的令牌,公司 [%s]"
  767. #. module: oec_im_wecom_base
  768. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/res_config_settings.py:0
  769. #, python-format
  770. msgid "Start getting ticket for company [%s]"
  771. msgstr "开始获取公司 [%s] 的临时凭证"
  772. #. module: oec_im_wecom_base
  773. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_subtype_list
  774. msgid "SubType"
  775. msgstr "子类型"
  776. #. module: oec_im_wecom_base
  777. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  778. #, python-format
  779. msgid "Successfully obtained application ticket!"
  780. msgstr "成功获取到了应用的临时凭证!"
  781. #. module: oec_im_wecom_base
  782. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/res_config_settings.py:0
  783. #, python-format
  784. msgid "Successfully obtained ticket!"
  785. msgstr "成功获取到了临时凭证!"
  786. #. module: oec_im_wecom_base
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  788. msgid "The URL of the enterprise WeChat API global error code page for automatic crawling."
  789. msgstr "用于自动爬取的企业微信API全局错误代码页面的URL。"
  790. #. module: oec_im_wecom_base
  791. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  792. #: model:ir.model.constraint,message:oec_im_wecom_base.constraint_wecom_apps_company_id_key_uniq
  793. #, python-format
  794. msgid "The application name of each company must be unique !"
  795. msgstr "每个公司的应用程序名称必须是唯一的!"
  796. #. module: oec_im_wecom_base
  797. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_callback_service.py:0
  798. #: model:ir.model.constraint,message:oec_im_wecom_base.constraint_wecom_app_callback_service_app_code_uniq
  799. #, python-format
  800. msgid "The code of each application must be unique !"
  801. msgstr "每个应用的代码必须是唯一的!"
  802. #. module: oec_im_wecom_base
  803. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_config.py:0
  804. #: model:ir.model.constraint,message:oec_im_wecom_base.constraint_wecom_app_config_app_id_key_uniq
  805. #, python-format
  806. msgid "The key of each application must be unique !"
  807. msgstr "每个应用的密钥必须是唯一的!"
  808. #. module: oec_im_wecom_base
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  810. msgid ""
  811. "The path used to save WeCom resources,<span class=\"text-danger\">Need to have read and "
  812. "write permissions on the path.</span>\n"
  813. " <br/>\n"
  814. " reference:Windows: D:\\\\resources\\\\<br/>\n"
  815. " Linux or Docker: /var/lib/odoo/resources/"
  816. msgstr ""
  817. "用于存储企微资源的路径,<span class=\"text-danger\">需要对路径具有读写权限。</span>\n"
  818. " <br/>\n"
  819. " 参考:Windows: D:\\\\resources\\\\<br/>\n"
  820. " Linux或Docker: /var/lib/odoo/resources/"
  821. #. module: oec_im_wecom_base
  822. #: model:res.groups,comment:oec_im_wecom_base.group_wecom_settings_user
  823. msgid "The user will be able to approve document created by employees."
  824. msgstr "用户将能够批准员工创建的文档。"
  825. #. module: oec_im_wecom_base
  826. #: model:res.groups,comment:oec_im_wecom_base.group_wecom_settings_manager
  827. msgid "The user will have access to the wecom configuration as well as statistic reports."
  828. msgstr "用户可以访问企微配置以及统计报告。"
  829. #. module: oec_im_wecom_base
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_apps_form
  831. msgid ""
  832. "Therefore, developers should identify the source of the issuance of access_token and use "
  833. "the correct access_token before using the business interface."
  834. msgstr ""
  835. "因此开发者,在使用业务接口前,要明确access_token的颁发来源,使用正确的access_token。"
  836. #. module: oec_im_wecom_base
  837. #: model:wecom.app.type,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_type_third
  838. msgid "Third party application"
  839. msgstr "第三方应用"
  840. #. module: oec_im_wecom_base
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  842. msgid "This company is an WeCom organization"
  843. msgstr "此公司为企业微信组织"
  844. #. module: oec_im_wecom_base
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  846. msgid "This module modifies the web addon to provide responsiveness."
  847. msgstr "此模块修改web模块以提供响应式能力。"
  848. #. module: oec_im_wecom_base
  849. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/res_config_settings.py:0
  850. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  851. #, python-format
  852. msgid "Ticket is still valid, and no update is required!"
  853. msgstr "临时凭证仍然有效,不需要更新!"
  854. #. module: oec_im_wecom_base
  855. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/res_config_settings.py:0
  856. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_apps.py:0
  857. #, python-format
  858. msgid "Tips"
  859. msgstr "提示"
  860. #. module: oec_im_wecom_base
  861. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__callback_url_token
  862. msgid "Token"
  863. msgstr "令牌"
  864. #. module: oec_im_wecom_base
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__token_expiration_time
  866. msgid "Token Expiration Time"
  867. msgstr "Token有效时间"
  868. #. module: oec_im_wecom_base
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__redirect_domain
  870. msgid "Trusted domain name"
  871. msgstr "可信域名"
  872. #. module: oec_im_wecom_base
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__debug_enabled
  874. msgid "Turn on debug mode"
  875. msgstr "开启调试模式"
  876. #. module: oec_im_wecom_base
  877. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent_type_list
  878. msgid "Type"
  879. msgstr "类型"
  880. #. module: oec_im_wecom_base
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_callback_service__callback_url
  882. msgid "URL"
  883. msgstr ""
  884. #. module: oec_im_wecom_base
  885. #: code:addons/oec_im_wecom_base/models/wecom_app_event_type.py:0
  886. #, python-format
  887. msgid "Unable to execute [%s] change type for company [%s], ignoring it. reason: %s"
  888. msgstr "无法为公司 [%s] 执行 [%s] 变更类型,将忽略它。原因:%s"
  889. #. module: oec_im_wecom_base
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  891. msgid "Update Info"
  892. msgstr "更新信息"
  893. #. module: oec_im_wecom_base
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_app_config__value
  895. msgid "Value"
  896. msgstr "值"
  897. #. module: oec_im_wecom_base
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__allow_partys
  899. msgid "Visible range (Department)"
  900. msgstr "可见范围(部门)"
  901. #. module: oec_im_wecom_base
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__allow_tags
  903. msgid "Visible range (Tag))"
  904. msgstr "可见范围(标签)"
  905. #. module: oec_im_wecom_base
  906. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_wecom_apps__allow_userinfos
  907. msgid "Visible range (personnel)"
  908. msgstr "可见范围(人员)"
  909. #. module: oec_im_wecom_base
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  911. msgid "WeCom"
  912. msgstr "企业微信"
  913. #. module: oec_im_wecom_base
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_contacts
  915. msgid "WeCom Contacts"
  916. msgstr "企微通讯录"
  917. #. module: oec_im_wecom_base
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_company_form
  919. msgid "WeCom Information"
  920. msgstr "企业微信信息"
  921. #. module: oec_im_wecom_base
  922. #: model:ir.module.category,name:oec_im_wecom_base.module_category_wecom_settings
  923. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_root
  924. msgid "WeCom Settings"
  925. msgstr "企微设置"
  926. #. module: oec_im_wecom_base
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_company__is_wecom_organization
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__is_wecom_organization
  929. msgid "WeCom organization"
  930. msgstr "企业微信组织"
  931. #. module: oec_im_wecom_base
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_config_settings__resources_path
  933. msgid "WeCom resources storage path"
  934. msgstr "企业微信资源存储路径"
  935. #. module: oec_im_wecom_base
  936. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_get_app_token_ir_actions_server
  937. #: model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_base.ir_cron_get_app_token
  938. #: model:ir.cron,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_get_app_token
  939. msgid "WeCom: Get app token"
  940. msgstr "企微:获取应用令牌"
  941. #. module: oec_im_wecom_base
  942. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_act_get_app_token
  943. msgid "WeCom: Get app token."
  944. msgstr "企微:获取应用令牌。"
  945. #. module: oec_im_wecom_base
  946. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_act_pull_wecom_service_api_error
  947. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_pull_wecom_service_api_error_ir_actions_server
  948. #: model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_base.ir_cron_pull_wecom_service_api_error
  949. #: model:ir.cron,name:oec_im_wecom_base.ir_cron_pull_wecom_service_api_error
  950. msgid "WeCom: Get the global error code of WeCom."
  951. msgstr "企微: 获取企微的全局错误代码。"
  952. #. module: oec_im_wecom_base
  953. #: model:wecom.app.subtype,name:oec_im_wecom_base.wecom_app_subtype_kf
  954. msgid "Wechat customer service"
  955. msgstr "微信客服"
  956. #. module: oec_im_wecom_base
  957. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_api
  958. msgid "Wecom API"
  959. msgstr "企微API"
  960. #. module: oec_im_wecom_base
  961. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_apps
  962. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_agent
  963. msgid "Wecom Application"
  964. msgstr "企微应用"
  965. #. module: oec_im_wecom_base
  966. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_app_config
  967. msgid "Wecom Application Configuration"
  968. msgstr "企微应用配置"
  969. #. module: oec_im_wecom_base
  970. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_app_event_type
  971. msgid "Wecom Application Event"
  972. msgstr "企微应用事件"
  973. #. module: oec_im_wecom_base
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_config_form
  975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_config_list
  976. msgid "Wecom Application Parameters"
  977. msgstr "企微应用参数"
  978. #. module: oec_im_wecom_base
  979. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_app_subtype
  980. msgid "Wecom Application Subtype"
  981. msgstr "企微应用子类型"
  982. #. module: oec_im_wecom_base
  983. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_app_type
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_subtype_form
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_subtype_list
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_type_form
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.view_wecom_app_type_list
  988. msgid "Wecom Application Type"
  989. msgstr "企微应用类型"
  990. #. module: oec_im_wecom_base
  991. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_app_callback_service
  992. msgid "Wecom Application receive event service"
  993. msgstr "企微应用接收事件服务"
  994. #. module: oec_im_wecom_base
  995. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_attendance
  996. msgid "Wecom Attendances"
  997. msgstr "企微出勤"
  998. #. module: oec_im_wecom_base
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  1000. msgid "Wecom Companies settings"
  1001. msgstr "企微公司设置"
  1002. #. module: oec_im_wecom_base
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  1004. msgid "Wecom Contact Settings"
  1005. msgstr "企微通讯录设置"
  1006. #. module: oec_im_wecom_base
  1007. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_contacts
  1008. msgid "Wecom Contacts"
  1009. msgstr "企微通讯录"
  1010. #. module: oec_im_wecom_base
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_base.res_config_settings_view_form
  1012. msgid "Wecom Global Settings"
  1013. msgstr "企微全局设置"
  1014. #. module: oec_im_wecom_base
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_base.field_res_company__wecom_jsapi_ticket
  1016. msgid "Wecom JSAPI Ticket"
  1017. msgstr "企微JSAPI临时凭证"
  1018. #. module: oec_im_wecom_base
  1019. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_service_api
  1020. msgid "Wecom Server API"
  1021. msgstr "企微服务端API"
  1022. #. module: oec_im_wecom_base
  1023. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_service_api_error
  1024. msgid "Wecom Server API Error"
  1025. msgstr "企微服务端API错误"
  1026. #. module: oec_im_wecom_base
  1027. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_base.model_wecom_service_api_list
  1028. msgid "Wecom Server API List"
  1029. msgstr "企微服务端API列表"
  1030. #. module: oec_im_wecom_base
  1031. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_configuration
  1032. msgid "Wecom Settings"
  1033. msgstr "企微设置"
  1034. #. module: oec_im_wecom_base
  1035. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_base.menu_wecom_cron
  1036. msgid "Wecom tasks"
  1037. msgstr "企微任务"
  1038. #. module: oec_im_wecom_base
  1039. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__binary
  1040. msgid "binary"
  1041. msgstr "二进制"
  1042. #. module: oec_im_wecom_base
  1043. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__boolean
  1044. msgid "boolean"
  1045. msgstr "布尔型"
  1046. #. module: oec_im_wecom_base
  1047. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__char
  1048. msgid "char"
  1049. msgstr "字符"
  1050. #. module: oec_im_wecom_base
  1051. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__date
  1052. msgid "date"
  1053. msgstr "日期"
  1054. #. module: oec_im_wecom_base
  1055. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__datetime
  1056. msgid "datetime"
  1057. msgstr "日期时间"
  1058. #. module: oec_im_wecom_base
  1059. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__float
  1060. msgid "float"
  1061. msgstr "浮点型"
  1062. #. module: oec_im_wecom_base
  1063. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__html
  1064. msgid "html"
  1065. msgstr ""
  1066. #. module: oec_im_wecom_base
  1067. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__integer
  1068. msgid "integer"
  1069. msgstr "整数"
  1070. #. module: oec_im_wecom_base
  1071. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__many2many
  1072. msgid "many2many"
  1073. msgstr "多对多"
  1074. #. module: oec_im_wecom_base
  1075. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__many2one
  1076. msgid "many2one"
  1077. msgstr "多对一"
  1078. #. module: oec_im_wecom_base
  1079. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__many2one_reference
  1080. msgid "many2one_reference"
  1081. msgstr "多对一参考"
  1082. #. module: oec_im_wecom_base
  1083. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__monetary
  1084. msgid "monetary"
  1085. msgstr "货币"
  1086. #. module: oec_im_wecom_base
  1087. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__one2many
  1088. msgid "one2many"
  1089. msgstr "一对多"
  1090. #. module: oec_im_wecom_base
  1091. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__properties
  1092. msgid "properties"
  1093. msgstr "属性"
  1094. #. module: oec_im_wecom_base
  1095. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__properties_definition
  1096. msgid "properties_definition"
  1097. msgstr ""
  1098. #. module: oec_im_wecom_base
  1099. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__reference
  1100. msgid "reference"
  1101. msgstr "参考"
  1102. #. module: oec_im_wecom_base
  1103. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__selection
  1104. msgid "selection"
  1105. msgstr "选择项"
  1106. #. module: oec_im_wecom_base
  1107. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_base.selection__wecom_app_config__ttype__text
  1108. msgid "text"
  1109. msgstr "文本"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1