中国本土应用
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

297 lines
10KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * date_range
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-08-14 12:44+0000\n"
  13. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  15. "Language: pt\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
  21. #. module: date_range
  22. #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
  23. #, python-format
  24. msgid "%s is not a valid range (%s > %s)"
  25. msgstr "%s não é um período válido (%s > %s)"
  26. #. module: date_range
  27. #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
  28. #, python-format
  29. msgid "%s overlaps %s"
  30. msgstr "%s sobrepõe-se a %s"
  31. #. module: date_range
  32. #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_date_range_uniq
  33. msgid "A date range must be unique per company !"
  34. msgstr "Um período deve ser único em cada empresa !"
  35. #. module: date_range
  36. #: model:ir.model.constraint,message:date_range.constraint_date_range_type_date_range_type_uniq
  37. msgid "A date range type must be unique per company !"
  38. msgstr "Um tipo de período deve ser único em cada empresa !"
  39. #. module: date_range
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__active
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__active
  42. msgid "Active"
  43. msgstr "Ativo"
  44. #. module: date_range
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
  46. msgid "Allow Overlap"
  47. msgstr "Permitir Sobreposição"
  48. #. module: date_range
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
  50. msgid "Cancel"
  51. msgstr "Cancelar"
  52. #. module: date_range
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__company_id
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__company_id
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__company_id
  56. msgid "Company"
  57. msgstr "Empresa"
  58. #. module: date_range
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_uid
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_uid
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_uid
  62. msgid "Created by"
  63. msgstr "Criado por"
  64. #. module: date_range
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__create_date
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__create_date
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__create_date
  68. msgid "Created on"
  69. msgstr "Criado em"
  70. #. module: date_range
  71. #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range
  72. msgid "Date Range"
  73. msgstr "Período"
  74. #. module: date_range
  75. #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_generator
  76. msgid "Date Range Generator"
  77. msgstr "Gerador de Períodos"
  78. #. module: date_range
  79. #: model:ir.model,name:date_range.model_date_range_type
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view
  81. msgid "Date Range Type"
  82. msgstr "Tipo de Período"
  83. #. module: date_range
  84. #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action
  85. #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action
  86. msgid "Date Range Types"
  87. msgstr "Tipos de Períodos"
  88. #. module: date_range
  89. #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action
  90. #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action
  91. msgid "Date Ranges"
  92. msgstr "Períodos"
  93. #. module: date_range
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__date_start
  95. msgid "Date Start"
  96. msgstr "Data Inicial"
  97. #. module: date_range
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree
  99. msgid "Date range"
  100. msgstr "Período"
  101. #. module: date_range
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree
  103. msgid "Date range type"
  104. msgstr "Tipo de Período"
  105. #. module: date_range
  106. #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range
  107. msgid "Date ranges"
  108. msgstr "Períodos"
  109. #. module: date_range
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__display_name
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__display_name
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__display_name
  113. msgid "Display Name"
  114. msgstr "Nome a Apresentar"
  115. #. module: date_range
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__duration_count
  117. msgid "Duration"
  118. msgstr "Duração"
  119. #. module: date_range
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_end
  121. msgid "End date"
  122. msgstr "Data de fim"
  123. #. module: date_range
  124. #: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action
  125. #: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
  127. msgid "Generate Date Ranges"
  128. msgstr "Gerar Períodos"
  129. #. module: date_range
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__id
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__id
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__id
  133. msgid "ID"
  134. msgstr "ID"
  135. #. module: date_range
  136. #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__allow_overlap
  137. msgid "If sets date range of same type must not overlap."
  138. msgstr "Se verdadeiro, períodos do mesmo tipo não se podem sobrepôr."
  139. #. module: date_range
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range____last_update
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator____last_update
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type____last_update
  143. msgid "Last Modified on"
  144. msgstr "Modificado a última vez por"
  145. #. module: date_range
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_uid
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_uid
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_uid
  149. msgid "Last Updated by"
  150. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  151. #. module: date_range
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__write_date
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__write_date
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__write_date
  155. msgid "Last Updated on"
  156. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  157. #. module: date_range
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__name
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__name
  160. msgid "Name"
  161. msgstr "Nome"
  162. #. module: date_range
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__count
  164. msgid "Number of ranges to generate"
  165. msgstr "Número de períodos a gerar"
  166. #. module: date_range
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__name_prefix
  168. msgid "Range name prefix"
  169. msgstr "Prefixo do período"
  170. #. module: date_range
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type__date_range_ids
  172. msgid "Ranges"
  173. msgstr "Períodos"
  174. #. module: date_range
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__date_start
  176. msgid "Start date"
  177. msgstr "Data de início"
  178. #. module: date_range
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form
  180. msgid "Submit"
  181. msgstr "Submeter"
  182. #. module: date_range
  183. #: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:0
  184. #, python-format
  185. msgid ""
  186. "The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the "
  187. "same."
  188. msgstr ""
  189. "A Empresa no Gerador de Períodos e no Tipo de Período tem que ser a mesma."
  190. #. module: date_range
  191. #: code:addons/date_range/models/date_range.py:0
  192. #, python-format
  193. msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same."
  194. msgstr "A Empresa no Período e no Tipo de Período tem que ser a mesma."
  195. #. module: date_range
  196. #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_type__active
  197. msgid ""
  198. "The active field allows you to hide the date range type without removing it."
  199. msgstr "O campo Ativo permite-lhe esconder o período sem o remover."
  200. #. module: date_range
  201. #: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range__active
  202. msgid "The active field allows you to hide the date range without removing it."
  203. msgstr "O campo Ativo permite-lhe esconder o período sem o remover."
  204. #. module: date_range
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__type_id
  207. msgid "Type"
  208. msgstr "Tipo"
  209. #. module: date_range
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range__type_name
  211. msgid "Type Name"
  212. msgstr "Nome do Tipo"
  213. #. module: date_range
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator__unit_of_time
  215. msgid "Unit Of Time"
  216. msgstr "Unidade de Tempo"
  217. #. module: date_range
  218. #: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:0
  219. #, python-format
  220. msgid ""
  221. "You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date "
  222. "Range (%s)."
  223. msgstr ""
  224. "Não pode alterar a empresa, uma vez que este Tipo de Período está atribuído "
  225. "ao Período (%s)."
  226. #. module: date_range
  227. #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__3
  228. msgid "days"
  229. msgstr "dias"
  230. #. module: date_range
  231. #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__1
  232. msgid "months"
  233. msgstr "meses"
  234. #. module: date_range
  235. #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__2
  236. msgid "weeks"
  237. msgstr "semanas"
  238. #. module: date_range
  239. #: model:ir.model.fields.selection,name:date_range.selection__date_range_generator__unit_of_time__0
  240. msgid "years"
  241. msgstr "anos"
  242. #~ msgid "date.range"
  243. #~ msgstr "date.range"
  244. #~ msgid "date.range.type"
  245. #~ msgstr "date.range.type"
  246. #~ msgid "Genrate Date Ranges"
  247. #~ msgstr "Gerar Períodos"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1