GoodERP
Nie możesz wybrać więcej, niż 25 tematów Tematy muszą się zaczynać od litery lub cyfry, mogą zawierać myślniki ('-') i mogą mieć do 35 znaków.

3186 lines
142KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * warehouse
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 13.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2022-08-01 05:21+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:29+0800\n"
  11. "Last-Translator: \n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: zh_TW\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: \n"
  18. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  19. #. module: warehouse
  20. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__goods_qty
  21. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__goods_qty
  22. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__goods_qty
  23. msgid "(选择使用物料清单后)当更改这个数量的时候后自动的改变相应的子件的数量"
  24. msgstr "(選擇使用物料清單後)當更改這個數量的時候後自動的改變相應的子件的數量"
  25. #. module: warehouse
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_needaction
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_needaction
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_needaction
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_needaction
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_needaction
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_needaction
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_needaction
  33. msgid "Action Needed"
  34. msgstr "需要採取的行動"
  35. #. module: warehouse
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_attachment_count
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_attachment_count
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_attachment_count
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_attachment_count
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_attachment_count
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_attachment_count
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_attachment_count
  43. msgid "Attachment Count"
  44. msgstr "附件數量"
  45. #. module: warehouse
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out___barcode_scanned
  47. msgid "Barcode Scanned"
  48. msgstr "Barcode Scanned"
  49. #. module: warehouse
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__bom_ids
  51. msgid "Bom"
  52. msgstr "Bom"
  53. #. module: warehouse
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__bom_count
  55. msgid "Bom个数"
  56. msgstr "Bom個數"
  57. #. module: warehouse
  58. #: model:ir.model,name:warehouse.model_res_company
  59. msgid "Companies"
  60. msgstr "公司"
  61. #. module: warehouse
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__create_uid
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__create_uid
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__create_uid
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__create_uid
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__create_uid
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__create_uid
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__create_uid
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__create_uid
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__create_uid
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__create_uid
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__create_uid
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__create_uid
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__create_uid
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__create_uid
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__create_uid
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__create_uid
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__create_uid
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__create_uid
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__create_uid
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__create_uid
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__create_uid
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__create_uid
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__create_uid
  85. msgid "Created by"
  86. msgstr "建立者"
  87. #. module: warehouse
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__create_date
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__create_date
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__create_date
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__create_date
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__create_date
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__create_date
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__create_date
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__create_date
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__create_date
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__create_date
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__create_date
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__create_date
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__create_date
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__create_date
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__create_date
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__create_date
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__create_date
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__create_date
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__create_date
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__create_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__create_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__create_date
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__create_date
  111. msgid "Created on"
  112. msgstr "建立於"
  113. #. module: warehouse
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__display_name
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__display_name
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__display_name
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__display_name
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__display_name
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__display_name
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__display_name
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__display_name
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__display_name
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__display_name
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__display_name
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__display_name
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__display_name
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__display_name
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__display_name
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__display_name
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__display_name
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__display_name
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__display_name
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__display_name
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__display_name
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__display_name
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__display_name
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__display_name
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__display_name
  139. msgid "Display Name"
  140. msgstr "完全顯示名稱"
  141. #. module: warehouse
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_follower_ids
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_follower_ids
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_follower_ids
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_follower_ids
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_follower_ids
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_follower_ids
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_follower_ids
  149. msgid "Followers"
  150. msgstr "關注者"
  151. #. module: warehouse
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_channel_ids
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_channel_ids
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_channel_ids
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_channel_ids
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_channel_ids
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_channel_ids
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_channel_ids
  159. msgid "Followers (Channels)"
  160. msgstr "關注者(頻道)"
  161. #. module: warehouse
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_partner_ids
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_partner_ids
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_partner_ids
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_partner_ids
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_partner_ids
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_partner_ids
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_partner_ids
  169. msgid "Followers (Partners)"
  170. msgstr "關注者(夥伴)"
  171. #. module: warehouse
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  175. msgid "Group By"
  176. msgstr "Group By"
  177. #. module: warehouse
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__id
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__id
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__id
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__id
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__id
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__id
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__id
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__id
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__id
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__id
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__id
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__id
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__id
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__id
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__id
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__id
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__id
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__id
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__id
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__id
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__id
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__id
  203. msgid "ID"
  204. msgstr "ID"
  205. #. module: warehouse
  206. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_needaction
  207. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_unread
  208. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_needaction
  209. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_unread
  210. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_needaction
  211. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_unread
  212. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_needaction
  213. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_unread
  214. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_needaction
  215. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_unread
  216. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_needaction
  217. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_unread
  218. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_needaction
  219. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_unread
  220. msgid "If checked, new messages require your attention."
  221. msgstr "如果選中,則需要您注意新消息。"
  222. #. module: warehouse
  223. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_has_error
  224. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_has_sms_error
  225. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_has_error
  226. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_has_sms_error
  227. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_error
  228. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_sms_error
  229. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_has_error
  230. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_has_sms_error
  231. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_has_error
  232. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_has_sms_error
  233. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_has_error
  234. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_has_sms_error
  235. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_has_error
  236. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_has_sms_error
  237. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  238. msgstr "如果選中,則某些郵件會出現傳遞錯誤。"
  239. #. module: warehouse
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_is_follower
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_is_follower
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_is_follower
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_is_follower
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_is_follower
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_is_follower
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_is_follower
  247. msgid "Is Follower"
  248. msgstr "是關注者"
  249. #. module: warehouse
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location____last_update
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list____last_update
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location____last_update
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report____last_update
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard____last_update
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource____last_update
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule____last_update
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base____last_update
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status____last_update
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance____last_update
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive____last_update
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard____last_update
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory____last_update
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly____last_update
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom____last_update
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line____last_update
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly____last_update
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in____last_update
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal____last_update
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory____last_update
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line____last_update
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move____last_update
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line____last_update
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching____last_update
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out____last_update
  275. msgid "Last Modified on"
  276. msgstr "最後修改時間"
  277. #. module: warehouse
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__write_uid
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__write_uid
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__write_uid
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__write_uid
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__write_uid
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__write_uid
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__write_uid
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__write_uid
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__write_uid
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__write_uid
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__write_uid
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__write_uid
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__write_uid
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__write_uid
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__write_uid
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__write_uid
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__write_uid
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__write_uid
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__write_uid
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__write_uid
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__write_uid
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__write_uid
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__write_uid
  301. msgid "Last Updated by"
  302. msgstr "最後更新者"
  303. #. module: warehouse
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__write_date
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__write_date
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__write_date
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__write_date
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__write_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__write_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__write_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_base__write_date
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__write_date
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__write_date
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__write_date
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__write_date
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__write_date
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__write_date
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__write_date
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__write_date
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__write_date
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__write_date
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__write_date
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__write_date
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__write_date
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__write_date
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__write_date
  327. msgid "Last Updated on"
  328. msgstr "最後更新時間"
  329. #. module: warehouse
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_main_attachment_id
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_main_attachment_id
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_main_attachment_id
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_main_attachment_id
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_main_attachment_id
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_main_attachment_id
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_main_attachment_id
  337. msgid "Main Attachment"
  338. msgstr "主要附件"
  339. #. module: warehouse
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_has_error
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_has_error
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_error
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_has_error
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_has_error
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_has_error
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_has_error
  347. msgid "Message Delivery error"
  348. msgstr "消息傳送錯誤"
  349. #. module: warehouse
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_ids
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_ids
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_ids
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_ids
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_ids
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_ids
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_ids
  357. msgid "Messages"
  358. msgstr "消息"
  359. #. module: warehouse
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_needaction_counter
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_needaction_counter
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_needaction_counter
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_needaction_counter
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_needaction_counter
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_needaction_counter
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_needaction_counter
  367. msgid "Number of Actions"
  368. msgstr "Number of Actions"
  369. #. module: warehouse
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_has_error_counter
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_has_error_counter
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_error_counter
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_has_error_counter
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_has_error_counter
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_has_error_counter
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_has_error_counter
  377. msgid "Number of errors"
  378. msgstr "Number of errors"
  379. #. module: warehouse
  380. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_needaction_counter
  381. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_needaction_counter
  382. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_needaction_counter
  383. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_needaction_counter
  384. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_needaction_counter
  385. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_needaction_counter
  386. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_needaction_counter
  387. msgid "Number of messages which requires an action"
  388. msgstr "Number of messages which requires an action"
  389. #. module: warehouse
  390. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_has_error_counter
  391. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_has_error_counter
  392. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_error_counter
  393. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_has_error_counter
  394. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_has_error_counter
  395. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_has_error_counter
  396. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_has_error_counter
  397. msgid "Number of messages with delivery error"
  398. msgstr "Number of messages with delivery error"
  399. #. module: warehouse
  400. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__message_unread_counter
  401. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__message_unread_counter
  402. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__message_unread_counter
  403. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__message_unread_counter
  404. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__message_unread_counter
  405. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__message_unread_counter
  406. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__message_unread_counter
  407. msgid "Number of unread messages"
  408. msgstr "Number of unread messages"
  409. #. module: warehouse
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_has_sms_error
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_has_sms_error
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_has_sms_error
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_has_sms_error
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_has_sms_error
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_has_sms_error
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_has_sms_error
  417. msgid "SMS Delivery error"
  418. msgstr "SMS Delivery error"
  419. #. module: warehouse
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_unread
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_unread
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_unread
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_unread
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_unread
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_unread
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_unread
  427. msgid "Unread Messages"
  428. msgstr "Unread Messages"
  429. #. module: warehouse
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__message_unread_counter
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__message_unread_counter
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__message_unread_counter
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__message_unread_counter
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__message_unread_counter
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__message_unread_counter
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__message_unread_counter
  437. msgid "Unread Messages Counter"
  438. msgstr "Unread Messages Counter"
  439. #. module: warehouse
  440. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out___barcode_scanned
  441. msgid "Value of the last barcode scanned."
  442. msgstr "Value of the last barcode scanned."
  443. #. module: warehouse
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__website_message_ids
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__website_message_ids
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__website_message_ids
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__website_message_ids
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__website_message_ids
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__website_message_ids
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__website_message_ids
  451. msgid "Website Messages"
  452. msgstr "Website Messages"
  453. #. module: warehouse
  454. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__website_message_ids
  455. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__website_message_ids
  456. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__website_message_ids
  457. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__website_message_ids
  458. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__website_message_ids
  459. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__website_message_ids
  460. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__website_message_ids
  461. msgid "Website communication history"
  462. msgstr "Website communication history"
  463. #. module: warehouse
  464. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory_line__lot_type__nothing
  465. msgid "不做处理"
  466. msgstr "不做處理"
  467. #. module: warehouse
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__is_many_to_many_combinations
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__is_many_to_many_combinations
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__is_many_to_many_combinations
  471. msgid "专家模式"
  472. msgstr "專家模式"
  473. #. module: warehouse
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__partner_id
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__partner_id
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__partner_id
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__partner_id
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__partner_id
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__partner_id
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__partner_id
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__partner_id
  482. msgid "业务伙伴"
  483. msgstr "業務夥伴"
  484. #. module: warehouse
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__type
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__type
  487. msgid "业务类别"
  488. msgstr "業務類別"
  489. #. module: warehouse
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.save_bom_memory_form
  491. msgid "为你新的物料清单命名"
  492. msgstr "為你新的物料清單命名"
  493. #. module: warehouse
  494. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.warehouse_master
  495. msgid "主数据"
  496. msgstr "主數據"
  497. #. module: warehouse
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  499. msgid "产出成品"
  500. msgstr "產出成品"
  501. #. module: warehouse
  502. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.warehouse_action
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__warehouse_id
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__warehouse_id
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__warehouse_id
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__warehouse
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__warehouse
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__warehouse
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__warehouse_id
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__warehouse_id
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__warehouse_id
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__warehouse_id
  513. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.warehouse_men
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_form
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_search
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_list
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  521. #: model:res.groups,name:warehouse.group_warehouse
  522. msgid "仓库"
  523. msgstr "倉庫"
  524. #. module: warehouse
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__subtotal
  526. msgid "价税合计"
  527. msgstr "含稅價"
  528. #. module: warehouse
  529. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__subtotal
  530. msgid "价税合计,有不含税金额+税额计算得来"
  531. msgstr "價稅合計,有不含稅金額+稅額計算得來"
  532. #. module: warehouse
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  539. msgid "作废"
  540. msgstr "作廢"
  541. #. module: warehouse
  542. #: model:ir.model,name:warehouse.model_report_base
  543. msgid ""
  544. "使用search_read来直接生成数据的基本类,其他类可以直接异名继承当前类来重用搜"
  545. "索、过滤、分组等函数"
  546. msgstr ""
  547. "使用search_read來直接生成數據的基本類,其他類可以直接異名繼承當前類來重用搜"
  548. "索、過濾、分組等函數"
  549. #. module: warehouse
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__using_attribute
  551. msgid "使用属性"
  552. msgstr "使用屬性"
  553. #. module: warehouse
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__in_partner_id
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  556. msgid "供应商"
  557. msgstr "供應商"
  558. #. module: warehouse
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_res_company__vendor_price_taxed
  560. msgid "供应商供货价含税"
  561. msgstr "供應商供貨價含稅"
  562. #. module: warehouse
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__shelf_life
  564. msgid "保质期(天)"
  565. msgstr "保質期(天)"
  566. #. module: warehouse
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__excess
  568. msgid "允许订单超发"
  569. msgstr "允許訂單超發"
  570. #. module: warehouse
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_res_company__is_enable_negative_stock
  572. msgid "允许负库存"
  573. msgstr "允許負庫存"
  574. #. module: warehouse
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__line_in_id
  576. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory_line__lot_type__in
  577. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__type__in
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  581. msgid "入库"
  582. msgstr "入庫"
  583. #. module: warehouse
  584. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__cost_unit
  585. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__cost_unit
  586. msgid "入库/出库单位成本"
  587. msgstr "入庫/出庫單位成本"
  588. #. module: warehouse
  589. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__cost
  590. msgid "入库/出库成本"
  591. msgstr "入庫/出庫成本"
  592. #. module: warehouse
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__voucher_id
  594. msgid "入库凭证"
  595. msgstr "入庫憑證"
  596. #. module: warehouse
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__voucher_id
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__voucher_id
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__voucher_id
  600. msgid "入库凭证号"
  601. msgstr "入庫憑證號"
  602. #. module: warehouse
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_in_list
  604. msgid "入库单价"
  605. msgstr "入庫單價"
  606. #. module: warehouse
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  610. msgid "入库单位成本"
  611. msgstr "入庫單位成本"
  612. #. module: warehouse
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__in_name
  614. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__in_name
  615. msgid "入库单号"
  616. msgstr "入庫單號"
  617. #. module: warehouse
  618. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__line_in_id
  619. msgid "入库单行"
  620. msgstr "入庫單行"
  621. #. module: warehouse
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__in_goods_id
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__in_goods_id
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__in_goods_id
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__in_goods_id
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__in_goods_id
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__in_goods_id
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__in_goods_id
  629. msgid "入库商品"
  630. msgstr "入庫商品"
  631. #. module: warehouse
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__cost_in
  633. msgid "入库成本"
  634. msgstr "入庫成本"
  635. #. module: warehouse
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__lot
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_list
  638. msgid "入库批号"
  639. msgstr "入庫批號"
  640. #. module: warehouse
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__goods_qty_in
  642. msgid "入库数量"
  643. msgstr "入庫數量"
  644. #. module: warehouse
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__in_date
  646. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__in_date
  647. msgid "入库日期"
  648. msgstr "入庫日期"
  649. #. module: warehouse
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__line_in_ids
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__line_in_ids
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__line_in_ids
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__line_in_ids
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__line_in_ids
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__line_in_ids
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__line_in_ids
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  658. msgid "入库明细"
  659. msgstr "入庫明細"
  660. #. module: warehouse
  661. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__line_in_ids
  662. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__line_in_ids
  663. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__line_in_ids
  664. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__line_in_ids
  665. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__line_in_ids
  666. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__line_in_ids
  667. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__line_in_ids
  668. msgid "入库类型的移库单对应的入库明细"
  669. msgstr "入庫類型的移庫單對應的入庫明細"
  670. #. module: warehouse
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_in_list
  675. msgid "入库金额"
  676. msgstr "入庫金額"
  677. #. module: warehouse
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__company_id
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__company_id
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__company_id
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__company_id
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__company_id
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__company_id
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__company_id
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__company_id
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__company_id
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__company_id
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__company_id
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__company_id
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__company_id
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__company_id
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__company_id
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__company_id
  694. msgid "公司"
  695. msgstr "公司"
  696. #. module: warehouse
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__matching_in_ids
  698. msgid "关联的入库"
  699. msgstr "關聯的入庫"
  700. #. module: warehouse
  701. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__matching_in_ids
  702. msgid "关联的入库单行"
  703. msgstr "關聯的入庫單行"
  704. #. module: warehouse
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__matching_out_ids
  706. msgid "关联的出库"
  707. msgstr "關聯的出庫"
  708. #. module: warehouse
  709. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__matching_out_ids
  710. msgid "关联的出库单行"
  711. msgstr "關聯的出庫單行"
  712. #. module: warehouse
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__wh_assembly_id
  714. msgid "关联的组装单"
  715. msgstr "關聯的組裝單"
  716. #. module: warehouse
  717. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_in__type__others
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  719. msgid "其他入库"
  720. msgstr "其他入庫"
  721. #. module: warehouse
  722. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_in_action
  723. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_in
  724. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_in
  725. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_in_others
  726. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_in_men
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_list
  730. msgid "其他入库单"
  731. msgstr "其他入庫單"
  732. #. module: warehouse
  733. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__move_id
  734. msgid "其他入库单对应的移库单"
  735. msgstr "其他入庫單對應的移庫單"
  736. #. module: warehouse
  737. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__inventory_ids
  738. msgid "其他入库单行对应的盘点单行,盘盈的情况"
  739. msgstr "其他入庫單行對應的盤點單行,盤盈的情況"
  740. #. module: warehouse
  741. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_out__type__others
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  743. msgid "其他出库"
  744. msgstr "其他出庫"
  745. #. module: warehouse
  746. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_out_action
  747. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_out
  748. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_out
  749. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_out_others
  750. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_out_men
  751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_list
  754. msgid "其他出库单"
  755. msgstr "其他出庫單"
  756. #. module: warehouse
  757. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__move_id
  758. msgid "其他出库单对应的移库单"
  759. msgstr "其他出庫單對應的移庫單"
  760. #. module: warehouse
  761. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__inventory_ids
  762. msgid "其他出库单行对应的盘点单行,盘亏的情况"
  763. msgstr "其他出庫單行對應的盤點單行,盤虧的情況"
  764. #. module: warehouse
  765. #: model:res.groups,name:warehouse.other_out_picking_groups
  766. msgid "其它出库单确认"
  767. msgstr "其它出庫單確認"
  768. #. module: warehouse
  769. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__type__internal
  770. msgid "内部调拨"
  771. msgstr "內部調撥"
  772. #. module: warehouse
  773. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_internal
  774. msgid "内部调拨单"
  775. msgstr "內部調撥單"
  776. #. module: warehouse
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__net_weight
  778. msgid "净重"
  779. msgstr "淨重"
  780. #. module: warehouse
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_in_list
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_internal_list
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_out_list
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_list
  785. msgid "净重合计"
  786. msgstr "淨重合計"
  787. #. module: warehouse
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__line_net_weight
  789. msgid "净重小计"
  790. msgstr "淨重小計"
  791. #. module: warehouse
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__line_out_id
  793. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory_line__lot_type__out
  794. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__type__out
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  797. msgid "出库"
  798. msgstr "出庫"
  799. #. module: warehouse
  800. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__move_id
  801. msgid "出库/入库/移库单行对应的移库单"
  802. msgstr "出庫/入庫/移庫單行對應的移庫單"
  803. #. module: warehouse
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__voucher_id
  805. msgid "出库凭证"
  806. msgstr "出庫憑證"
  807. #. module: warehouse
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__out_voucher_id
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__out_voucher_id
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__out_voucher_id
  811. msgid "出库凭证号"
  812. msgstr "出庫憑證號"
  813. #. module: warehouse
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_out_list
  818. msgid "出库单位成本"
  819. msgstr "出庫單位成本"
  820. #. module: warehouse
  821. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__out_name
  822. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__out_name
  823. msgid "出库单号"
  824. msgstr "出庫單號"
  825. #. module: warehouse
  826. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__line_out_id
  827. msgid "出库单行"
  828. msgstr "出庫單行"
  829. #. module: warehouse
  830. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__qty
  831. msgid "出库单行商品的数量"
  832. msgstr "出庫單行商品的數量"
  833. #. module: warehouse
  834. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__uos_qty
  835. msgid "出库单行商品的辅助数量"
  836. msgstr "出庫單行商品的輔助數量"
  837. #. module: warehouse
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__out_goods_id
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__out_goods_id
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__out_goods_id
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__out_goods_id
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__out_goods_id
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__out_goods_id
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__out_goods_id
  845. msgid "出库商品"
  846. msgstr "出庫商品"
  847. #. module: warehouse
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__cost_out
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_out_list
  853. msgid "出库成本"
  854. msgstr "出庫成本"
  855. #. module: warehouse
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_list
  857. msgid "出库批号"
  858. msgstr "出庫批號"
  859. #. module: warehouse
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__goods_qty_out
  861. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__qty
  862. msgid "出库数量"
  863. msgstr "出庫數量"
  864. #. module: warehouse
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__out_date
  866. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__out_date
  867. msgid "出库日期"
  868. msgstr "出庫日期"
  869. #. module: warehouse
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__line_out_ids
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__line_out_ids
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__line_out_ids
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__line_out_ids
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__line_out_ids
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__line_out_ids
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__line_out_ids
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  878. msgid "出库明细"
  879. msgstr "出庫明細"
  880. #. module: warehouse
  881. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__line_out_ids
  882. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__line_out_ids
  883. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__line_out_ids
  884. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__line_out_ids
  885. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__line_out_ids
  886. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__line_out_ids
  887. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__line_out_ids
  888. msgid "出库类型的移库单对应的出库明细"
  889. msgstr "出庫類型的移庫單對應的出庫明細"
  890. #. module: warehouse
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_search
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_search
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  898. msgid "分组"
  899. msgstr "分組"
  900. #. module: warehouse
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__is_init
  902. msgid "初始化单"
  903. msgstr "初始化單"
  904. #. module: warehouse
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  915. msgid "制单人"
  916. msgstr "製單人"
  917. #. module: warehouse
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__qty_remaining
  919. msgid "剩余数量"
  920. msgstr "剩餘數量"
  921. #. module: warehouse
  922. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__uos_qty_remaining
  923. msgid "剩余辅助数量"
  924. msgstr "剩餘輔助數量"
  925. #. module: warehouse
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  927. msgid "加工单价"
  928. msgstr "加工單價"
  929. #. module: warehouse
  930. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_move_matching_action
  931. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_move_matching
  932. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_move_matching_men
  933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_matching_list
  934. msgid "匹配记录"
  935. msgstr "匹配記錄"
  936. #. module: warehouse
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__cost
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__price
  939. msgid "单价"
  940. msgstr "單價"
  941. #. module: warehouse
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__uom
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__uom
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__uom
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__uom_id
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__uom_id
  947. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.uom_men
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  951. msgid "单位"
  952. msgstr "單位"
  953. #. module: warehouse
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__cost_unit
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__cost_unit
  956. msgid "单位成本"
  957. msgstr "單位成本"
  958. #. module: warehouse
  959. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.warehouse_order
  960. msgid "单据"
  961. msgstr "附單據"
  962. #. module: warehouse
  963. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__date
  964. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__date
  965. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__date
  966. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__date
  967. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__date
  968. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__date
  969. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__date
  970. msgid "单据创建日期,默认为当前天"
  971. msgstr "單據創建日期,默認為當前天"
  972. #. module: warehouse
  973. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__date
  974. msgid "单据完成日期"
  975. msgstr "單據完成日期"
  976. #. module: warehouse
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__date
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__date
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__date
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__date
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__date
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__date
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__date
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_search
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_search
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  991. msgid "单据日期"
  992. msgstr "單據日期"
  993. #. module: warehouse
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_wizard_form
  995. msgid "单据期间"
  996. msgstr "單據期間"
  997. #. module: warehouse
  998. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__discount_rate
  999. msgid "单据的折扣率%"
  1000. msgstr "單據的折扣率%"
  1001. #. module: warehouse
  1002. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__discount_amount
  1003. msgid "单据的折扣额"
  1004. msgstr "單據的折扣額"
  1005. #. module: warehouse
  1006. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__warehouse_id
  1007. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__warehouse_id
  1008. msgid "单据的来源仓库"
  1009. msgstr "單據的來源倉庫"
  1010. #. module: warehouse
  1011. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__warehouse_dest_id
  1012. msgid "单据的目的仓库"
  1013. msgstr "單據的目的倉庫"
  1014. #. module: warehouse
  1015. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__tax_rate
  1016. msgid "单据的税率(%)"
  1017. msgstr "單據的稅率(%)"
  1018. #. module: warehouse
  1019. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__tax_amount
  1020. msgid "单据的税额,有单价×数量×税率计算得来"
  1021. msgstr "單據的稅額,有單價×數量×稅率計算得來"
  1022. #. module: warehouse
  1023. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__amount
  1024. msgid "单据的金额,计算得来"
  1025. msgstr "單據的金額,計算得來"
  1026. #. module: warehouse
  1027. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__cost_time
  1028. msgid "单据确认时间"
  1029. msgstr "單據確認時間"
  1030. #. module: warehouse
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__move_type
  1032. msgid "单据类型"
  1033. msgstr "單據類型"
  1034. #. module: warehouse
  1035. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__user_id
  1036. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__user_id
  1037. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__user_id
  1038. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__user_id
  1039. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__user_id
  1040. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__user_id
  1041. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__user_id
  1042. msgid "单据经办人"
  1043. msgstr "單據經辦人"
  1044. #. module: warehouse
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__name
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__name
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__name
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__name
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__name
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__name
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__name
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_list
  1053. msgid "单据编号"
  1054. msgstr "單據編號"
  1055. #. module: warehouse
  1056. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__name
  1057. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__name
  1058. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__name
  1059. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__name
  1060. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__name
  1061. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__name
  1062. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__name
  1063. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__name
  1064. msgid "单据编号,创建时会自动生成"
  1065. msgstr "單據編號,創建時會自動生成"
  1066. #. module: warehouse
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__incoming_ids
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1069. msgid "即将入库"
  1070. msgstr "即將入庫"
  1071. #. module: warehouse
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__outgoing_ids
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1074. msgid "即将出库"
  1075. msgstr "即將出庫"
  1076. #. module: warehouse
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1080. msgid "发料"
  1081. msgstr "發料"
  1082. #. module: warehouse
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__invoice_id
  1084. msgid "发票号"
  1085. msgstr "發票號"
  1086. #. module: warehouse
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.change_location_form
  1088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.non_active_report_wizard_form
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_wizard_form
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.save_bom_memory_form
  1091. msgid "取消"
  1092. msgstr "取消"
  1093. #. module: warehouse
  1094. #: model:ir.model,name:warehouse.model_save_bom_memory
  1095. msgid "另存为新的物料清单"
  1096. msgstr "另存為新的物料清單"
  1097. #. module: warehouse
  1098. #: model:res.groups,name:warehouse.own_warehouse_groups
  1099. msgid "只管自己的仓库"
  1100. msgstr "只管自己的倉庫"
  1101. #. module: warehouse
  1102. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__note
  1103. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__note
  1104. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__note
  1105. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__note
  1106. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__note
  1107. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__note
  1108. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__note
  1109. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__note
  1110. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__note
  1111. msgid "可以为该单据添加一些需要的标识信息"
  1112. msgstr "可以為該單據添加一些需要的標識信息"
  1113. #. module: warehouse
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__available_qty
  1115. msgid "可用数量"
  1116. msgstr "可用數量"
  1117. #. module: warehouse
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__subtotal
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_form
  1120. msgid "合计"
  1121. msgstr "合計"
  1122. #. module: warehouse
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__amount_total
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__amount_total
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__amount_total
  1126. msgid "合计成本金额"
  1127. msgstr "合計成本金額"
  1128. #. module: warehouse
  1129. #: model:ir.model.constraint,message:warehouse.constraint_location_wh_loc_uniq
  1130. msgid "同仓库库位不能重名"
  1131. msgstr "同倉庫庫位不能重名"
  1132. #. module: warehouse
  1133. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__name
  1134. msgid "名称"
  1135. msgstr "名稱"
  1136. #. module: warehouse
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__price_taxed
  1138. msgid "含税单价"
  1139. msgstr "含稅單價"
  1140. #. module: warehouse
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__active
  1142. msgid "启用"
  1143. msgstr "啟用"
  1144. #. module: warehouse
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__brand_id
  1146. msgid "品牌"
  1147. msgstr "品牌"
  1148. #. module: warehouse
  1149. #: model:ir.model,name:warehouse.model_goods
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__goods_id
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__goods_id
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__goods
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__goods_id
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__goods
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__goods_id
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__goods_id
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__goods
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__goods_id
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__goods_id
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__goods_id
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  1166. msgid "商品"
  1167. msgstr "商品"
  1168. #. module: warehouse
  1169. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__expiration_date
  1170. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__expiration_date
  1171. msgid "商品保质期截止日期"
  1172. msgstr "商品保質期截止日期"
  1173. #. module: warehouse
  1174. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.menu_goods_class
  1175. msgid "商品分类"
  1176. msgstr "商品分類"
  1177. #. module: warehouse
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__goods
  1179. msgid "商品名"
  1180. msgstr "商品名"
  1181. #. module: warehouse
  1182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_graph
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_list
  1185. msgid "商品库存余额表"
  1186. msgstr "商品庫存餘額表"
  1187. #. module: warehouse
  1188. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.goods_reference_black_list_action
  1189. #: model:ir.model,name:warehouse.model_goods_reference_black_list
  1190. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.goods_reference_black_list_menu
  1191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.goods_reference_black_list_list
  1192. msgid "商品引用检测黑名单"
  1193. msgstr "商品引用檢測黑名單"
  1194. #. module: warehouse
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__total_qty
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__total_qty
  1197. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__total_qty
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__total_qty
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__total_qty
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__total_qty
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__total_qty
  1202. msgid "商品总数"
  1203. msgstr "商品總數"
  1204. #. module: warehouse
  1205. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.report_stock_transceive_wizard_action
  1206. #: model:ir.model,name:warehouse.model_report_stock_transceive
  1207. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.report_stock_transceive_wizard_men
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_graph
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_list
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_wizard_form
  1212. msgid "商品收发明细表"
  1213. msgstr "商品收發明細表"
  1214. #. module: warehouse
  1215. #: model:ir.model,name:warehouse.model_report_stock_transceive_wizard
  1216. msgid "商品收发明细表向导"
  1217. msgstr "商品收發明細表嚮導"
  1218. #. module: warehouse
  1219. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__shelf_life
  1220. msgid "商品的保质期(天)"
  1221. msgstr "商品的保質期(天)"
  1222. #. module: warehouse
  1223. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__qty_remaining
  1224. msgid "商品的剩余数量"
  1225. msgstr "商品的剩餘數量"
  1226. #. module: warehouse
  1227. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__uos_qty_remaining
  1228. msgid "商品的剩余辅助数量"
  1229. msgstr "商品的剩餘輔助數量"
  1230. #. module: warehouse
  1231. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__price
  1232. msgid "商品的单价"
  1233. msgstr "商品的單價"
  1234. #. module: warehouse
  1235. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__price_taxed
  1236. msgid "商品的含税单价"
  1237. msgstr "商品的含稅單價"
  1238. #. module: warehouse
  1239. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_location__attribute_id
  1240. msgid "商品的属性"
  1241. msgstr "商品的屬性"
  1242. #. module: warehouse
  1243. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__goods_qty
  1244. msgid "商品的数量"
  1245. msgstr "商品的數量"
  1246. #. module: warehouse
  1247. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__production_date
  1248. msgid "商品的生产日期"
  1249. msgstr "商品的生產日期"
  1250. #. module: warehouse
  1251. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__uom_id
  1252. msgid "商品的计量单位"
  1253. msgstr "商品的計量單位"
  1254. #. module: warehouse
  1255. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__uos_id
  1256. msgid "商品的辅助单位"
  1257. msgstr "商品的輔助單位"
  1258. #. module: warehouse
  1259. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__goods_uos_qty
  1260. msgid "商品的辅助数量"
  1261. msgstr "商品的輔助數量"
  1262. #. module: warehouse
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__save_qty
  1264. msgid "在手数量"
  1265. msgstr "在手數量"
  1266. #. module: warehouse
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1268. msgid ""
  1269. "在盘点完成前,请不要做出入库单据,盘点库存与查询时的系统库存比较计算盈亏,如"
  1270. "果库存在查询后又发生了变化,需要重新查询一次获取最新的库存信息"
  1271. msgstr ""
  1272. "在盤點完成前,請不要做出入庫單據,盤點庫存與查詢時的系統庫存比較計算盈虧,如"
  1273. "果庫存在查詢後又發生了變化,需要重新查詢一次獲取最新的庫存信息"
  1274. #. module: warehouse
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__address_id
  1276. msgid "地址"
  1277. msgstr "地址"
  1278. #. module: warehouse
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__note
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__note
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__note
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__note
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__note
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__note
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__note
  1286. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__note
  1287. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__note
  1288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_in_list
  1292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_internal_list
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_out_list
  1294. msgid "备注"
  1295. msgstr "備註"
  1296. #. module: warehouse
  1297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  1304. msgid "备注..."
  1305. msgstr "備註..."
  1306. #. module: warehouse
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__ref
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__ref
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__ref
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__ref
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__ref
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__ref
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__ref
  1314. msgid "外部单号"
  1315. msgstr "外部單號"
  1316. #. module: warehouse
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__outsource_partner_id
  1318. msgid "委外供应商"
  1319. msgstr "委外供應商"
  1320. #. module: warehouse
  1321. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.outsource_action
  1322. #: model:ir.model,name:warehouse.model_outsource
  1323. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__outsource
  1324. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_bom__type__outsource
  1325. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.outsoruce_men
  1326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_list
  1328. msgid "委外加工单"
  1329. msgstr "委外加工單"
  1330. #. module: warehouse
  1331. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__bom_id
  1332. msgid "委外加工单对应的物料清单"
  1333. msgstr "委外加工單對應的物料清單"
  1334. #. module: warehouse
  1335. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__move_id
  1336. msgid "委外加工单对应的移库单"
  1337. msgstr "委外加工單對應的移庫單"
  1338. #. module: warehouse
  1339. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__state
  1340. msgid ""
  1341. "委外加工单状态标识,新建时状态为草稿;发料后状态为已发料,可以多次投料;成"
  1342. "品入库后状态为完成。"
  1343. msgstr ""
  1344. "委外加工單狀態標識,新建時狀態為草稿;發料後狀態為已發料,可以多次投料;成"
  1345. "品入庫後狀態為完成。"
  1346. #. module: warehouse
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__outsource_fee
  1348. msgid "委外费用(含税)"
  1349. msgstr "委外費用(含稅)"
  1350. #. module: warehouse
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__line_child_ids
  1352. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_bom_line__type__child
  1353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_form
  1355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1356. msgid "子件"
  1357. msgstr "子件"
  1358. #. module: warehouse
  1359. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__goods_id
  1360. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom_line__goods_id
  1361. msgid "子件行/组合件行上的商品"
  1362. msgstr "子件行/組合件行上的商品"
  1363. #. module: warehouse
  1364. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom_line__goods_qty
  1365. msgid "子件行/组合件行上的商品数量"
  1366. msgstr "子件行/組合件行上的商品數量"
  1367. #. module: warehouse
  1368. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom_line__bom_id
  1369. msgid "子件行/组合件行对应的物料清单"
  1370. msgstr "子件行/組合件行對應的物料清單"
  1371. #. module: warehouse
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1374. msgid "存为物料清单"
  1375. msgstr "存為物料清單"
  1376. #. module: warehouse
  1377. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__outsource__state__done
  1378. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_assembly__state__done
  1379. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_disassembly__state__done
  1380. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory__state__done
  1381. msgid "完成"
  1382. msgstr "完成"
  1383. #. module: warehouse
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__date
  1385. msgid "完成日期"
  1386. msgstr "完成日期"
  1387. #. module: warehouse
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_qty
  1389. msgid "实际数量"
  1390. msgstr "實際數量"
  1391. #. module: warehouse
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_uos_qty
  1393. msgid "实际辅助数量"
  1394. msgstr "實際輔助數量"
  1395. #. module: warehouse
  1396. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__out_partner_id
  1397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  1398. msgid "客户"
  1399. msgstr "客戶"
  1400. #. module: warehouse
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__attribute_id
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__attribute_id
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__attribute_id
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__attribute_id
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__attribute
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__attribute_id
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__attribute_id
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__attribute_id
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__attribute_id
  1410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_search
  1411. msgid "属性"
  1412. msgstr "屬性"
  1413. #. module: warehouse
  1414. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__difference_qty
  1415. msgid "差异数量"
  1416. msgstr "差異數量"
  1417. #. module: warehouse
  1418. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__difference_uos_qty
  1419. msgid "差异辅助数量"
  1420. msgstr "差異輔助數量"
  1421. #. module: warehouse
  1422. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__outsource__state__cancel
  1423. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_assembly__state__cancel
  1424. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_disassembly__state__cancel
  1425. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move__state__cancel
  1426. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__state__cancel
  1427. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_out__type__cancel
  1428. msgid "已作废"
  1429. msgstr "已作廢"
  1430. #. module: warehouse
  1431. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__outsource__state__feeding
  1432. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_assembly__state__feeding
  1433. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_disassembly__state__feeding
  1434. msgid "已发料"
  1435. msgstr "已發料"
  1436. #. module: warehouse
  1437. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move__state__done
  1438. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__state__done
  1439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  1440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  1441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  1443. msgid "已完成"
  1444. msgstr "已完成"
  1445. #. module: warehouse
  1446. #: model:ir.model,name:warehouse.model_location
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__location
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__location_id
  1449. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_location_menu
  1450. msgid "库位"
  1451. msgstr "庫位"
  1452. #. module: warehouse
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__name
  1454. msgid "库位号"
  1455. msgstr "庫位號"
  1456. #. module: warehouse
  1457. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.gooderp_location_action
  1458. msgid "库位设置"
  1459. msgstr "庫位設置"
  1460. #. module: warehouse
  1461. #: model:ir.model,name:warehouse.model_change_location
  1462. msgid "库位转移"
  1463. msgstr "庫位轉移"
  1464. #. module: warehouse
  1465. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.warehouse_root
  1466. msgid "库存"
  1467. msgstr "庫存"
  1468. #. module: warehouse
  1469. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__max_stock_qty
  1470. msgid "库存上限"
  1471. msgstr "庫存上限"
  1472. #. module: warehouse
  1473. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__min_stock_qty
  1474. msgid "库存下限"
  1475. msgstr "庫存下限"
  1476. #. module: warehouse
  1477. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.report_stock_balance_action
  1478. #: model:ir.model,name:warehouse.model_report_stock_balance
  1479. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.report_stock_balance_men
  1480. msgid "库存余额表"
  1481. msgstr "庫存餘額表"
  1482. #. module: warehouse
  1483. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_move_line_action
  1484. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_move_line_men
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_in_list
  1490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_internal_list
  1491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_out_list
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_list
  1494. msgid "库存调拨"
  1495. msgstr "庫存調撥"
  1496. #. module: warehouse
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__id_lists
  1498. msgid "库存调拨id列表"
  1499. msgstr "庫存調撥id列表"
  1500. #. module: warehouse
  1501. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.non_active_report_action
  1502. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.non_active_report_wizard_action
  1503. #: model:ir.model,name:warehouse.model_non_active_report
  1504. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.non_active_report_wizard_men
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.non_active_report_list
  1506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.non_active_report_wizard_form
  1507. msgid "库龄报表"
  1508. msgstr "庫齡報表"
  1509. #. module: warehouse
  1510. #: model:ir.model,name:warehouse.model_non_active_report_wizard
  1511. msgid "库龄报表向导"
  1512. msgstr "庫齡報表嚮導"
  1513. #. module: warehouse
  1514. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_res_company__wh_scrap_id
  1515. msgid "废品库"
  1516. msgstr "廢品庫"
  1517. #. module: warehouse
  1518. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__date_start
  1519. msgid "开始日期"
  1520. msgstr "開始日期"
  1521. #. module: warehouse
  1522. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__current_qty
  1523. msgid "当前数量"
  1524. msgstr "當前數量"
  1525. #. module: warehouse
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  1533. msgid "录单时间"
  1534. msgstr "錄單時間"
  1535. #. module: warehouse
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1537. msgid "待入库"
  1538. msgstr "待入庫"
  1539. #. module: warehouse
  1540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1541. msgid "待出库"
  1542. msgstr "待出庫"
  1543. #. module: warehouse
  1544. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory__state__confirmed
  1545. msgid "待确认盘盈盘亏"
  1546. msgstr "待確認盤盈盤虧"
  1547. #. module: warehouse
  1548. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_qc_rule__move_type
  1549. msgid "待质检的单据类型"
  1550. msgstr "待質檢的單據類型"
  1551. #. module: warehouse
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__express_code
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__express_code
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__express_code
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__express_code
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__express_code
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__express_code
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__express_code
  1559. msgid "快递单号"
  1560. msgstr "快遞單號"
  1561. #. module: warehouse
  1562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1565. msgid "成品入库"
  1566. msgstr "成品入庫"
  1567. #. module: warehouse
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_list
  1570. msgid "成品入库仓"
  1571. msgstr "成品入庫倉"
  1572. #. module: warehouse
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__cost
  1574. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__cost
  1575. msgid "成本"
  1576. msgstr "成本"
  1577. #. module: warehouse
  1578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_list
  1579. msgid "成本合计"
  1580. msgstr "成本合計"
  1581. #. module: warehouse
  1582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.change_location_form
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.non_active_report_wizard_form
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_wizard_form
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.save_bom_memory_form
  1586. msgid "或者"
  1587. msgstr "或者"
  1588. #. module: warehouse
  1589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_wh_out_form_print_inherit
  1590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form_print_inherit
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form_print_inherit
  1592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form_inherit
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form_inherit
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form_inherit
  1595. msgid "打印"
  1596. msgstr "列印"
  1597. #. module: warehouse
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__lot
  1599. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__lot
  1600. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__lot
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__lot
  1602. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__lot_id
  1603. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__lot
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__lot_id
  1605. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__lot
  1606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  1607. msgid "批号"
  1608. msgstr "批號"
  1609. #. module: warehouse
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__lot_qty
  1611. msgid "批号数量"
  1612. msgstr "批號數量"
  1613. #. module: warehouse
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__using_batch
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__using_batch
  1616. msgid "批号管理"
  1617. msgstr "批號管理"
  1618. #. module: warehouse
  1619. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__lot_type
  1620. msgid "批号类型"
  1621. msgstr "批號類型"
  1622. #. module: warehouse
  1623. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__lot_type
  1624. msgid "批号类型: 出库、入库、不做处理"
  1625. msgstr "批號類型: 出庫、入庫、不做處理"
  1626. #. module: warehouse
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__lot_uos_qty
  1628. msgid "批号辅助数量"
  1629. msgstr "批號輔助數量"
  1630. #. module: warehouse
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  1632. msgid "批次"
  1633. msgstr "批次"
  1634. #. module: warehouse
  1635. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.report_lot_status_action
  1636. #: model:ir.model,name:warehouse.model_report_lot_status
  1637. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.report_lot_status_men
  1638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_graph
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_search
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_lot_status_list
  1641. msgid "批次余额表"
  1642. msgstr "批次餘額表"
  1643. #. module: warehouse
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__express_type
  1645. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__express_type
  1646. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__express_type
  1647. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__express_type
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__express_type
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__express_type
  1650. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__express_type
  1651. msgid "承运商"
  1652. msgstr "承運商"
  1653. #. module: warehouse
  1654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1655. msgid "投入材料"
  1656. msgstr "投入材料"
  1657. #. module: warehouse
  1658. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__discount_rate
  1659. msgid "折扣率%"
  1660. msgstr "折扣率%"
  1661. #. module: warehouse
  1662. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__discount_amount
  1663. msgid "折扣额"
  1664. msgstr "折扣額"
  1665. #. module: warehouse
  1666. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__scrap
  1667. msgid "报废"
  1668. msgstr "報廢"
  1669. #. module: warehouse
  1670. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.report_parent
  1671. msgid "报表"
  1672. msgstr "報表"
  1673. #. module: warehouse
  1674. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_disassembly_action
  1675. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_disassembly
  1676. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_disassembly
  1677. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_disassembly
  1678. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_bom__type__disassembly
  1679. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_disassembly_men
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_search
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_search
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_list
  1684. msgid "拆卸单"
  1685. msgstr "拆卸單"
  1686. #. module: warehouse
  1687. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__fee
  1688. msgid "拆卸单对应的拆卸费用, 拆卸费用+拆卸行出库成本作为子件的入库成本"
  1689. msgstr "拆卸單對應的拆卸費用, 拆卸費用+拆卸行出庫成本作為子件的入庫成本"
  1690. #. module: warehouse
  1691. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__bom_id
  1692. msgid "拆卸单对应的物料清单"
  1693. msgstr "拆卸單對應的物料清單"
  1694. #. module: warehouse
  1695. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__move_id
  1696. msgid "拆卸单对应的移库单"
  1697. msgstr "拆卸單對應的移庫單"
  1698. #. module: warehouse
  1699. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__state
  1700. msgid ""
  1701. "拆卸单状态标识,新建时状态为草稿;发料后状态为已发料,可以多次投料;成品入"
  1702. "库后状态为完成。"
  1703. msgstr ""
  1704. "拆卸單狀態標識,新建時狀態為草稿;發料後狀態為已發料,可以多次投料;成品入"
  1705. "庫後狀態為完成。"
  1706. #. module: warehouse
  1707. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__fee
  1708. msgid "拆卸费用"
  1709. msgstr "拆卸費用"
  1710. #. module: warehouse
  1711. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_goods_reference_black_list__ref_model_id
  1712. msgid "指定的模型若有引用商品的,该商品对应的单位或转化率无法进行修改"
  1713. msgstr "指定的模型若有引用商品的,該商品對應的單位或轉化率無法進行修改"
  1714. #. module: warehouse
  1715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  1720. msgid "撤销入库"
  1721. msgstr "撤銷入庫"
  1722. #. module: warehouse
  1723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  1724. msgid "撤销出库"
  1725. msgstr "撤銷出庫"
  1726. #. module: warehouse
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__finance_category_id
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__finance_category_id
  1729. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__finance_category_id
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__finance_category_id
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__finance_category_id
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__finance_category_id
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__finance_category_id
  1734. msgid "收发类别"
  1735. msgstr "收發類別"
  1736. #. module: warehouse
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_location__current_qty
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__qty
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__goods_qty
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__goods_qty
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__goods_qty
  1742. msgid "数量"
  1743. msgstr "數量"
  1744. #. module: warehouse
  1745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_list
  1746. msgid "数量合计"
  1747. msgstr "數量合計"
  1748. #. module: warehouse
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__date
  1750. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__date
  1751. msgid "日期"
  1752. msgstr "日期"
  1753. #. module: warehouse
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__details
  1755. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__details
  1756. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__details
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__details
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__details
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__details
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__line_ids
  1761. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__details
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__details
  1763. msgid "明细"
  1764. msgstr "明細"
  1765. #. module: warehouse
  1766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  1771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  1773. msgid "最后修改人"
  1774. msgstr "最後修改人"
  1775. #. module: warehouse
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_form
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_form
  1783. msgid "最后修改时间"
  1784. msgstr "最後修改時間"
  1785. #. module: warehouse
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__latest_move_qty
  1787. msgid "最后发货数量"
  1788. msgstr "最後發貨數量"
  1789. #. module: warehouse
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__latest_move_date
  1791. msgid "最后发货日期"
  1792. msgstr "最後發貨日期"
  1793. #. module: warehouse
  1794. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__moq
  1795. msgid "最小订单量"
  1796. msgstr "最小訂單量"
  1797. #. module: warehouse
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__last_cost
  1799. msgid "最近成本"
  1800. msgstr "最近成本"
  1801. #. module: warehouse
  1802. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_res_company__endmonth_generation_cost
  1803. msgid "月末生成出库凭证"
  1804. msgstr "月末生成出庫憑證"
  1805. #. module: warehouse
  1806. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_res_company__endmonth_generation_cost
  1807. msgid "月末结帐时一次性生成成本凭证"
  1808. msgstr "月末結帳時一次性生成成本憑證"
  1809. #. module: warehouse
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__cost_begain
  1811. msgid "期初成本"
  1812. msgstr "期初成本"
  1813. #. module: warehouse
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__goods_qty_begain
  1815. msgid "期初数量"
  1816. msgstr "期初數量"
  1817. #. module: warehouse
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__cost_end
  1819. msgid "期末成本"
  1820. msgstr "期末成本"
  1821. #. module: warehouse
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive__goods_qty_end
  1823. msgid "期末数量"
  1824. msgstr "期末數量"
  1825. #. module: warehouse
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  1827. msgid "未完成"
  1828. msgstr "未完成"
  1829. #. module: warehouse
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__wh_lack
  1831. msgid "本仓缺货"
  1832. msgstr "本倉缺貨"
  1833. #. module: warehouse
  1834. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__warehouse_id
  1835. msgid "本次报表查看的仓库"
  1836. msgstr "本次報表查看的倉庫"
  1837. #. module: warehouse
  1838. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__goods_id
  1839. msgid "本次报表查看的商品"
  1840. msgstr "本次報表查看的商品"
  1841. #. module: warehouse
  1842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  1843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_list
  1844. msgid "材料扣料仓"
  1845. msgstr "材料扣料倉"
  1846. #. module: warehouse
  1847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_list
  1848. msgid "查看库存调拨明细"
  1849. msgstr "查看庫存調撥明細"
  1850. #. module: warehouse
  1851. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__date_start
  1852. msgid "查看本次报表的开始日期"
  1853. msgstr "查看本次報表的開始日期"
  1854. #. module: warehouse
  1855. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__date_end
  1856. msgid "查看本次报表的结束日期"
  1857. msgstr "查看本次報表的結束日期"
  1858. #. module: warehouse
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1860. msgid "查看盘亏单据"
  1861. msgstr "查看盤虧單據"
  1862. #. module: warehouse
  1863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1864. msgid "查看盘盈单据"
  1865. msgstr "查看盤盈單據"
  1866. #. module: warehouse
  1867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1868. msgid "查询"
  1869. msgstr "查詢"
  1870. #. module: warehouse
  1871. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory__state__query
  1872. msgid "查询中"
  1873. msgstr "查詢中"
  1874. #. module: warehouse
  1875. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods_reference_black_list__ref_model_id
  1876. msgid "模型"
  1877. msgstr "模型"
  1878. #. module: warehouse
  1879. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__force_batch_one
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__force_batch_one
  1881. msgid "每批号数量为1"
  1882. msgstr "每批號數量為1"
  1883. #. module: warehouse
  1884. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__from_location
  1885. msgid "源库位"
  1886. msgstr "源庫位"
  1887. #. module: warehouse
  1888. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__qc_result
  1889. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__qc_result
  1890. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__qc_result
  1891. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__qc_result
  1892. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__qc_result
  1893. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__qc_result
  1894. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__qc_result
  1895. msgid "点击上传质检报告"
  1896. msgstr "點擊上傳質檢報告"
  1897. #. module: warehouse
  1898. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__share_cost
  1899. msgid "点击分摊按钮或确认时将采购费用进行分摊得出的费用"
  1900. msgstr "點擊分攤按鈕或確認時將採購費用進行分攤得出的費用"
  1901. #. module: warehouse
  1902. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:warehouse.gooderp_location_action
  1903. msgid "点击创建一个库位"
  1904. msgstr "點擊創建一個庫位"
  1905. #. module: warehouse
  1906. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:warehouse.goods_reference_black_list_action
  1907. msgid "点击创建添加黑名单"
  1908. msgstr "點擊創建添加黑名單"
  1909. #. module: warehouse
  1910. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:warehouse.action_qc_rule
  1911. msgid "点击创建质检规则"
  1912. msgstr "點擊創建質檢規則"
  1913. #. module: warehouse
  1914. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__version_control_id
  1915. msgid "版本控制"
  1916. msgstr "版本控制"
  1917. #. module: warehouse
  1918. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__version_control_id
  1919. msgid "版本控制:数据来源于系统基础配置"
  1920. msgstr "版本控制:數據來源於系統基礎配置"
  1921. #. module: warehouse
  1922. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_bom_action
  1923. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_bom
  1924. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__bom_id
  1925. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__bom_id
  1926. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__bom_id
  1927. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__bom_id
  1928. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_bom_men
  1929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.warehouse_goods_form
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_form
  1931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_search
  1932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_list
  1933. msgid "物料清单"
  1934. msgstr "物料清單"
  1935. #. module: warehouse
  1936. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_save_bom_memory__name
  1937. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__name
  1938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.save_bom_memory_form
  1939. msgid "物料清单名称"
  1940. msgstr "物料清單名稱"
  1941. #. module: warehouse
  1942. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__line_child_ids
  1943. msgid "物料清单对应的子件行"
  1944. msgstr "物料清單對應的子件行"
  1945. #. module: warehouse
  1946. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__line_parent_ids
  1947. msgid "物料清单对应的组合件行"
  1948. msgstr "物料清單對應的組合件行"
  1949. #. module: warehouse
  1950. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_bom_line
  1951. msgid "物料清单明细"
  1952. msgstr "物料清單明細"
  1953. #. module: warehouse
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__state
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__status
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__state
  1957. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__state
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__state
  1959. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__state
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__state
  1961. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__state
  1962. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__state
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__state
  1964. msgid "状态"
  1965. msgstr "狀態"
  1966. #. module: warehouse
  1967. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__state
  1968. msgid "状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已完成"
  1969. msgstr "狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已完成"
  1970. #. module: warehouse
  1971. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__production_date
  1972. msgid "生产日期"
  1973. msgstr "生產日期"
  1974. #. module: warehouse
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_res_company__operating_cost_account_id
  1976. msgid "生产费用科目"
  1977. msgstr "生產費用科目"
  1978. #. module: warehouse
  1979. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_move_line
  1980. msgid "生产退料明细"
  1981. msgstr "生產退料明細"
  1982. #. module: warehouse
  1983. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__finance_category_id
  1984. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__finance_category_id
  1985. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__finance_category_id
  1986. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__finance_category_id
  1987. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__finance_category_id
  1988. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__finance_category_id
  1989. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__finance_category_id
  1990. msgid "生成凭证时从此字段上取商品科目的对方科目"
  1991. msgstr "生成憑證時從此字段上取商品科目的對方科目"
  1992. #. module: warehouse
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  1994. msgid "生成盘点数据"
  1995. msgstr "生成盤點數據"
  1996. #. module: warehouse
  1997. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__lot_id
  1998. msgid "用于拆卸的组合件批号"
  1999. msgstr "用於拆卸的組合件批號"
  2000. #. module: warehouse
  2001. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_res_company__operating_cost_account_id
  2002. msgid "用在组装拆卸的费用上!"
  2003. msgstr "用在組裝拆卸的費用上!"
  2004. #. module: warehouse
  2005. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_out_inventory
  2006. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_out__type__inventory
  2007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  2008. msgid "盘亏"
  2009. msgstr "盤虧"
  2010. #. module: warehouse
  2011. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__out_id
  2012. msgid "盘亏单据"
  2013. msgstr "盤虧單據"
  2014. #. module: warehouse
  2015. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__new_lot_id
  2016. msgid "盘亏批号"
  2017. msgstr "盤虧批號"
  2018. #. module: warehouse
  2019. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__out_id
  2020. msgid "盘亏生成的其他出库单单据"
  2021. msgstr "盤虧生成的其他出庫單單據"
  2022. #. module: warehouse
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_id
  2024. msgid "盘点"
  2025. msgstr "盤點"
  2026. #. module: warehouse
  2027. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_inventory_action
  2028. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_inventory
  2029. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_inventory
  2030. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__inventory_ids
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__inventory_ids
  2032. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_inventory_men
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  2034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_list
  2035. msgid "盘点单"
  2036. msgstr "盤點單"
  2037. #. module: warehouse
  2038. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__date
  2039. msgid "盘点单创建日期,默认为当前天"
  2040. msgstr "盤點單創建日期,默認為當前天"
  2041. #. module: warehouse
  2042. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_inventory_line
  2043. msgid "盘点单明细"
  2044. msgstr "盤點單明細"
  2045. #. module: warehouse
  2046. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__state
  2047. msgid ""
  2048. "盘点单状态,新建时状态为草稿;点击查询后为确认后状态为查询中;有盘亏盘盈时生"
  2049. "成的其他出入库单没有确认时状态为待确认盘盈盘亏;盘亏盘盈生成的其他出入库单确"
  2050. "认后状态为完成"
  2051. msgstr ""
  2052. "盤點單狀態,新建時狀態為草稿;點擊查詢後為確認後狀態為查詢中;有盤虧盤盈時生"
  2053. "成的其他出入庫單沒有確認時狀態為待確認盤盈盤虧;盤虧盤盈生成的其他出入庫單確"
  2054. "認後狀態為完成"
  2055. #. module: warehouse
  2056. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__line_ids
  2057. msgid "盘点单的明细行"
  2058. msgstr "盤點單的明細行"
  2059. #. module: warehouse
  2060. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__warehouse_id
  2061. msgid "盘点单盘点的仓库"
  2062. msgstr "盤點單盤點的倉庫"
  2063. #. module: warehouse
  2064. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__goods
  2065. msgid "盘点单盘点的商品"
  2066. msgstr "盤點單盤點的商品"
  2067. #. module: warehouse
  2068. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__warehouse_id
  2069. msgid "盘点单行对应的仓库"
  2070. msgstr "盤點單行對應的倉庫"
  2071. #. module: warehouse
  2072. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__goods_id
  2073. msgid "盘点单行对应的商品"
  2074. msgstr "盤點單行對應的商品"
  2075. #. module: warehouse
  2076. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__lot
  2077. msgid "盘点单行对应的商品批号"
  2078. msgstr "盤點單行對應的商品批號"
  2079. #. module: warehouse
  2080. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__using_batch
  2081. msgid "盘点单行对应的商品是否使用批号管理,是True否则False"
  2082. msgstr "盤點單行對應的商品是否使用批號管理,是True否則False"
  2083. #. module: warehouse
  2084. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__force_batch_one
  2085. msgid "盘点单行对应的商品是否使用每批号数量为1,是True否则False"
  2086. msgstr "盤點單行對應的商品是否使用每批號數量為1,是True否則False"
  2087. #. module: warehouse
  2088. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_qty
  2089. msgid "盘点单行对应的商品的实际数量"
  2090. msgstr "盤點單行對應的商品的實際數量"
  2091. #. module: warehouse
  2092. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_uos_qty
  2093. msgid "盘点单行对应的商品的实际辅助数量"
  2094. msgstr "盤點單行對應的商品的實際輔助數量"
  2095. #. module: warehouse
  2096. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__attribute_id
  2097. msgid "盘点单行对应的商品的属性"
  2098. msgstr "盤點單行對應的商品的屬性"
  2099. #. module: warehouse
  2100. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__difference_qty
  2101. msgid "盘点单行对应的商品的差异数量"
  2102. msgstr "盤點單行對應的商品的差異數量"
  2103. #. module: warehouse
  2104. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__difference_uos_qty
  2105. msgid "盘点单行对应的商品的差异辅助数量"
  2106. msgstr "盤點單行對應的商品的差異輔助數量"
  2107. #. module: warehouse
  2108. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__uom_id
  2109. msgid "盘点单行对应的商品的计量单位"
  2110. msgstr "盤點單行對應的商品的計量單位"
  2111. #. module: warehouse
  2112. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__real_qty
  2113. msgid "盘点单行对应的商品的账面数量"
  2114. msgstr "盤點單行對應的商品的帳面數量"
  2115. #. module: warehouse
  2116. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__real_uos_qty
  2117. msgid "盘点单行对应的商品的账面辅助数量"
  2118. msgstr "盤點單行對應的商品的帳面輔助數量"
  2119. #. module: warehouse
  2120. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__uos_id
  2121. msgid "盘点单行对应的商品的辅助单位"
  2122. msgstr "盤點單行對應的商品的輔助單位"
  2123. #. module: warehouse
  2124. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__new_lot_id
  2125. msgid "盘点单行对应的商品盘亏批号"
  2126. msgstr "盤點單行對應的商品盤虧批號"
  2127. #. module: warehouse
  2128. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__new_lot
  2129. msgid "盘点单行对应的商品盘盈批号"
  2130. msgstr "盤點單行對應的商品盤盈批號"
  2131. #. module: warehouse
  2132. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory_line__inventory_id
  2133. msgid "盘点单行对应的盘点单"
  2134. msgstr "盤點單行對應的盤點單"
  2135. #. module: warehouse
  2136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  2137. msgid "盘点明细"
  2138. msgstr "盤點明細"
  2139. #. module: warehouse
  2140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_search
  2141. msgid "盘点表"
  2142. msgstr "盤點表"
  2143. #. module: warehouse
  2144. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_in_inventory
  2145. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_in__type__inventory
  2146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  2147. msgid "盘盈"
  2148. msgstr "盤盈"
  2149. #. module: warehouse
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory__in_id
  2151. msgid "盘盈单据"
  2152. msgstr "盤盈單據"
  2153. #. module: warehouse
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__new_lot
  2155. msgid "盘盈批号"
  2156. msgstr "盤盈批號"
  2157. #. module: warehouse
  2158. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_inventory__in_id
  2159. msgid "盘盈生成的其他入库单单据"
  2160. msgstr "盤盈生成的其他入庫單單據"
  2161. #. module: warehouse
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__to_location
  2163. msgid "目的库位"
  2164. msgstr "目的庫位"
  2165. #. module: warehouse
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.non_active_report_wizard_form
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_transceive_wizard_form
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.save_bom_memory_form
  2169. msgid "确定"
  2170. msgstr "確定"
  2171. #. module: warehouse
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__approve_uid
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__approve_uid
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__approve_uid
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__approve_uid
  2176. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__approve_uid
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__approve_uid
  2178. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__approve_uid
  2179. msgid "确认人"
  2180. msgstr "確認人"
  2181. #. module: warehouse
  2182. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__approve_date
  2183. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__approve_date
  2184. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__approve_date
  2185. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__approve_date
  2186. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__approve_date
  2187. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__approve_date
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__approve_date
  2189. msgid "确认日期"
  2190. msgstr "確認日期"
  2191. #. module: warehouse
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__cost_time
  2193. msgid "确认时间"
  2194. msgstr "確認時間"
  2195. #. module: warehouse
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.change_location_form
  2197. msgid "确认转移"
  2198. msgstr "確認轉移"
  2199. #. module: warehouse
  2200. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_internal_action
  2201. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_move
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__move_id
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__move_id
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__move_id
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__move_id
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__move_id
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__move_id
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__move_id
  2209. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_internal
  2210. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_internal_men
  2211. msgid "移库单"
  2212. msgstr "移庫單"
  2213. #. module: warehouse
  2214. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__state
  2215. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__state
  2216. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__state
  2217. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__state
  2218. msgid "移库单状态标识,新建时状态为草稿;确认后状态为已确认"
  2219. msgstr "移庫單狀態標識,新建時狀態為草稿;確認後狀態為已確認"
  2220. #. module: warehouse
  2221. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__warehouse_id
  2222. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_qc_rule__warehouse_id
  2223. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__warehouse_id
  2224. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__warehouse_id
  2225. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__warehouse_id
  2226. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__warehouse_id
  2227. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__warehouse_id
  2228. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__warehouse_id
  2229. msgid "移库单的来源仓库"
  2230. msgstr "移庫單的來源倉庫"
  2231. #. module: warehouse
  2232. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__warehouse_dest_id
  2233. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_qc_rule__warehouse_dest_id
  2234. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__warehouse_dest_id
  2235. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__warehouse_dest_id
  2236. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__warehouse_dest_id
  2237. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__warehouse_dest_id
  2238. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__warehouse_dest_id
  2239. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__warehouse_dest_id
  2240. msgid "移库单的目的仓库"
  2241. msgstr "移庫單的目的倉庫"
  2242. #. module: warehouse
  2243. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__approve_uid
  2244. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__approve_uid
  2245. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__approve_uid
  2246. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__approve_uid
  2247. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__approve_uid
  2248. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__approve_uid
  2249. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__approve_uid
  2250. msgid "移库单的确认人"
  2251. msgstr "移庫單的確認人"
  2252. #. module: warehouse
  2253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  2254. msgid "移库明细"
  2255. msgstr "移庫明細"
  2256. #. module: warehouse
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__origin
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__origin
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__origin
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__origin
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__origin
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__origin
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__origin
  2264. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__origin
  2265. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__origin
  2266. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__origin
  2267. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__origin
  2268. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__origin
  2269. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__origin
  2270. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__origin
  2271. msgid "移库类型"
  2272. msgstr "移庫類型"
  2273. #. module: warehouse
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__tax_rate
  2275. msgid "税率(%)"
  2276. msgstr "稅率(%)"
  2277. #. module: warehouse
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__tax_amount
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__tax_amount
  2280. msgid "税额"
  2281. msgstr "稅額"
  2282. #. module: warehouse
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__first_stage_day
  2284. msgid "第一阶段天数"
  2285. msgstr "第一階段天數"
  2286. #. module: warehouse
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__first_stage_day_qty
  2288. msgid "第一阶段数量"
  2289. msgstr "第一階段數量"
  2290. #. module: warehouse
  2291. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__third_stage_day
  2292. msgid "第三阶段天数"
  2293. msgstr "第三階段天數"
  2294. #. module: warehouse
  2295. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__third_stage_day_qty
  2296. msgid "第三阶段数量"
  2297. msgstr "第三階段數量"
  2298. #. module: warehouse
  2299. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report_wizard__second_stage_day
  2300. msgid "第二阶段天数"
  2301. msgstr "第二階段天數"
  2302. #. module: warehouse
  2303. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__second_stage_day_qty
  2304. msgid "第二阶段数量"
  2305. msgstr "第二階段數量"
  2306. #. module: warehouse
  2307. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_non_active_report__four_stage_day_qty
  2308. msgid "第四阶段数量"
  2309. msgstr "第四階段數量"
  2310. #. module: warehouse
  2311. #: model:res.groups,name:warehouse.group_expiration_date
  2312. msgid "管理保质期"
  2313. msgstr "管理保質期"
  2314. #. module: warehouse
  2315. #: model:res.groups,name:warehouse.manager_net_weight_group
  2316. msgid "管理净重组"
  2317. msgstr "管理淨重組"
  2318. #. module: warehouse
  2319. #: model:res.groups,name:warehouse.multi_warehouse_groups
  2320. msgid "管理多个仓库"
  2321. msgstr "管理多個倉庫"
  2322. #. module: warehouse
  2323. #: model:res.groups,name:warehouse.multi_location_groups
  2324. msgid "管理多个库位"
  2325. msgstr "管理多個庫位"
  2326. #. module: warehouse
  2327. #: model:res.groups,name:warehouse.assembly_groups
  2328. msgid "管理组装拆卸"
  2329. msgstr "管理組裝拆卸"
  2330. #. module: warehouse
  2331. #: model:res.groups,name:warehouse.group_qc
  2332. msgid "管理质检"
  2333. msgstr "管理質檢"
  2334. #. module: warehouse
  2335. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__type
  2336. msgid "类别: 盘亏,其他出库"
  2337. msgstr "類別: 盤虧,其他出庫"
  2338. #. module: warehouse
  2339. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__type
  2340. msgid "类别: 盘盈,其他入库,初始"
  2341. msgstr "類別: 盤盈,其他入庫,初始"
  2342. #. module: warehouse
  2343. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__type
  2344. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom_line__type
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__type
  2346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  2347. msgid "类型"
  2348. msgstr "類型"
  2349. #. module: warehouse
  2350. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom_line__type
  2351. msgid "类型: 组合件、子件"
  2352. msgstr "類型: 組合件、子件"
  2353. #. module: warehouse
  2354. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__type
  2355. msgid "类型: 组装单、拆卸单"
  2356. msgstr "類型: 組裝單、拆卸單"
  2357. #. module: warehouse
  2358. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__type
  2359. msgid "类型:出库、入库 或者 内部调拨"
  2360. msgstr "類型:出庫、入庫 或者 內部調撥"
  2361. #. module: warehouse
  2362. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__line_parent_ids
  2363. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_bom_line__type__parent
  2364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_form
  2366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  2367. msgid "组合件"
  2368. msgstr "組合件"
  2369. #. module: warehouse
  2370. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__goods_id
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__goods_id
  2372. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__goods_id
  2373. msgid "组合件商品"
  2374. msgstr "組合件商品"
  2375. #. module: warehouse
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__goods_qty
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__goods_qty
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__goods_qty
  2379. msgid "组合件数量"
  2380. msgstr "組合件數量"
  2381. #. module: warehouse
  2382. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_bom__goods_id
  2383. msgid "组合商品"
  2384. msgstr "組合商品"
  2385. #. module: warehouse
  2386. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_bom__name
  2387. msgid "组装/拆卸物料清单名称"
  2388. msgstr "組裝/拆卸物料清單名稱"
  2389. #. module: warehouse
  2390. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.wh_assembly_action
  2391. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_assembly
  2392. #: model:ir.model,name:warehouse.model_wh_assembly
  2393. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__wh_assembly
  2394. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_bom__type__assembly
  2395. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.wh_assembly_men
  2396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  2397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_search
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_list
  2399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_bom_search
  2400. msgid "组装单"
  2401. msgstr "組裝單"
  2402. #. module: warehouse
  2403. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__bom_id
  2404. msgid "组装单对应的物料清单"
  2405. msgstr "組裝單對應的物料清單"
  2406. #. module: warehouse
  2407. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__move_id
  2408. msgid "组装单对应的移库单"
  2409. msgstr "組裝單對應的移庫單"
  2410. #. module: warehouse
  2411. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__fee
  2412. msgid "组装单对应的组装费用,组装费用+组装行入库成本作为子件的出库成本"
  2413. msgstr "組裝單對應的組裝費用,組裝費用+組裝行入庫成本作為子件的出庫成本"
  2414. #. module: warehouse
  2415. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__state
  2416. msgid ""
  2417. "组装单状态标识,新建时状态为草稿;发料后状态为已发料,可以多次投料;成品入"
  2418. "库后状态为完成。"
  2419. msgstr ""
  2420. "組裝單狀態標識,新建時狀態為草稿;發料後狀態為已發料,可以多次投料;成品入"
  2421. "庫後狀態為完成。"
  2422. #. module: warehouse
  2423. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__fee
  2424. msgid "组装费用"
  2425. msgstr "組裝費用"
  2426. #. module: warehouse
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__user_id
  2428. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__user_id
  2429. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__user_id
  2430. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__user_id
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__user_id
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__user_id
  2433. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__user_id
  2434. msgid "经办人"
  2435. msgstr "經辦人"
  2436. #. module: warehouse
  2437. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_transceive_wizard__date_end
  2438. msgid "结束日期"
  2439. msgstr "結束日期"
  2440. #. module: warehouse
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  2442. msgid "编号/商品名"
  2443. msgstr "編號/商品名"
  2444. #. module: warehouse
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__all_lack
  2446. msgid "缺货数量"
  2447. msgstr "缺貨數量"
  2448. #. module: warehouse
  2449. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__address_id
  2450. msgid "联系地址"
  2451. msgstr "聯絡地址"
  2452. #. module: warehouse
  2453. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__outsource__state__draft
  2454. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_assembly__state__draft
  2455. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_disassembly__state__draft
  2456. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_inventory__state__draft
  2457. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move__state__draft
  2458. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__wh_move_line__state__draft
  2459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  2460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  2463. msgid "草稿"
  2464. msgstr "草稿"
  2465. #. module: warehouse
  2466. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__plan_date
  2467. msgid "计划日期"
  2468. msgstr "計劃日期"
  2469. #. module: warehouse
  2470. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.warehouse_setting
  2471. msgid "设置"
  2472. msgstr "設置"
  2473. #. module: warehouse
  2474. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__amount_total
  2475. msgid "该入库单的入库金额总和"
  2476. msgstr "該入庫單的入庫金額總和"
  2477. #. module: warehouse
  2478. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__voucher_id
  2479. msgid "该入库单确认后生成的入库凭证"
  2480. msgstr "該入庫單確認後生成的入庫憑證"
  2481. #. module: warehouse
  2482. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__amount_total
  2483. msgid "该出库单的出库金额总和"
  2484. msgstr "該出庫單的出庫金額總和"
  2485. #. module: warehouse
  2486. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__voucher_id
  2487. msgid "该出库单的后生成的出库凭证"
  2488. msgstr "該出庫單的後生成的出庫憑證"
  2489. #. module: warehouse
  2490. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__partner_id
  2491. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__partner_id
  2492. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__partner_id
  2493. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__partner_id
  2494. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__partner_id
  2495. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__partner_id
  2496. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__partner_id
  2497. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__in_partner_id
  2498. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__out_partner_id
  2499. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__partner_id
  2500. msgid "该单据对应的业务伙伴"
  2501. msgstr "該單據對應的業務夥伴"
  2502. #. module: warehouse
  2503. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__in_goods_id
  2504. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__out_goods_id
  2505. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__in_goods_id
  2506. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__out_goods_id
  2507. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__in_goods_id
  2508. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__out_goods_id
  2509. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__in_goods_id
  2510. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__out_goods_id
  2511. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__in_goods_id
  2512. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__out_goods_id
  2513. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__in_goods_id
  2514. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__out_goods_id
  2515. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__goods_id
  2516. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__goods_id
  2517. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__in_goods_id
  2518. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__out_goods_id
  2519. msgid "该单据行对应的商品"
  2520. msgstr "該單據行對應的商品"
  2521. #. module: warehouse
  2522. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__lot_qty
  2523. msgid "该单据行对应的商品批号的商品剩余数量"
  2524. msgstr "該單據行對應的商品批號的商品剩餘數量"
  2525. #. module: warehouse
  2526. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__using_batch
  2527. msgid "该单据行对应的商品是否使用批号管理"
  2528. msgstr "該單據行對應的商品是否使用批號管理"
  2529. #. module: warehouse
  2530. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__using_attribute
  2531. msgid "该单据行对应的商品是否存在属性,存在True否则False"
  2532. msgstr "該單據行對應的商品是否存在屬性,存在True否則False"
  2533. #. module: warehouse
  2534. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__force_batch_one
  2535. msgid "该单据行对应的商品是否每批号数量为1,是True否则False"
  2536. msgstr "該單據行對應的商品是否每批號數量為1,是True否則False"
  2537. #. module: warehouse
  2538. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__attribute_id
  2539. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__attribute_id
  2540. msgid "该单据行对应的商品的属性"
  2541. msgstr "該單據行對應的商品的屬性"
  2542. #. module: warehouse
  2543. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__lot_uos_qty
  2544. msgid "该单据行对应的商品的批号辅助数量"
  2545. msgstr "該單據行對應的商品的批號輔助數量"
  2546. #. module: warehouse
  2547. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__lot
  2548. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_matching__lot
  2549. msgid "该单据行对应的商品的批号,一般是入库单行"
  2550. msgstr "該單據行對應的商品的批號,一般是入庫單行"
  2551. #. module: warehouse
  2552. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move_line__lot_id
  2553. msgid "该单据行对应的商品的批号,一般是出库单行"
  2554. msgstr "該單據行對應的商品的批號,一般是出庫單行"
  2555. #. module: warehouse
  2556. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__total_qty
  2557. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__total_qty
  2558. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__total_qty
  2559. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__total_qty
  2560. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__total_qty
  2561. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__total_qty
  2562. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__total_qty
  2563. msgid "该移库单的入/出库明细行包含的商品总数"
  2564. msgstr "該移庫單的入/出庫明細行包含的商品總數"
  2565. #. module: warehouse
  2566. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__amount_total
  2567. msgid "该调拨单的出库金额总和"
  2568. msgstr "該調撥單的出庫金額總和"
  2569. #. module: warehouse
  2570. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__warehouse_dest_id
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__warehouse_dest_id
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__warehouse_dest_id
  2573. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__warehouse_dest_id
  2574. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__warehouse_dest_id
  2575. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__warehouse_dest_id
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__warehouse_dest_id
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__warehouse_dest_id
  2578. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__warehouse_dest_id
  2579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_in_search
  2580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  2581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  2582. msgid "调入仓库"
  2583. msgstr "調入倉庫"
  2584. #. module: warehouse
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__warehouse_id
  2586. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_qc_rule__warehouse_id
  2587. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__warehouse_id
  2588. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__warehouse_id
  2589. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__warehouse_id
  2590. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__warehouse_id
  2591. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__warehouse_id
  2592. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__warehouse_id
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__warehouse_id
  2594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_search
  2595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_search
  2596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  2597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_move_line_search
  2598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_out_search
  2599. msgid "调出仓库"
  2600. msgstr "調出倉庫"
  2601. #. module: warehouse
  2602. #: model:ir.actions.report,name:warehouse.report_wh_internal
  2603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_form
  2604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_search
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_internal_list
  2606. msgid "调拨单"
  2607. msgstr "調撥單"
  2608. #. module: warehouse
  2609. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__move_id
  2610. msgid "调拨单对应的移库单"
  2611. msgstr "調撥單對應的移庫單"
  2612. #. module: warehouse
  2613. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__move_line_count
  2614. msgid "调拨次数"
  2615. msgstr "調撥次數"
  2616. #. module: warehouse
  2617. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__real_qty
  2618. msgid "账面数量"
  2619. msgstr "帳面數量"
  2620. #. module: warehouse
  2621. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__real_uos_qty
  2622. msgid "账面辅助数量"
  2623. msgstr "帳面輔助數量"
  2624. #. module: warehouse
  2625. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__qc_result
  2626. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__qc_result
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__qc_result
  2628. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__qc_result
  2629. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__qc_result
  2630. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__qc_result
  2631. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__qc_result
  2632. msgid "质检报告"
  2633. msgstr "質檢報告"
  2634. #. module: warehouse
  2635. #: model:ir.actions.act_window,name:warehouse.action_qc_rule
  2636. #: model:ir.model,name:warehouse.model_qc_rule
  2637. #: model:ir.ui.menu,name:warehouse.menu_qc_rule
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.qc_rule_list
  2639. msgid "质检规则"
  2640. msgstr "質檢規則"
  2641. #. module: warehouse
  2642. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_change_location__change_qty
  2643. msgid "转出数量"
  2644. msgstr "轉出數量"
  2645. #. module: warehouse
  2646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.gooderp_location_list
  2647. msgid "转存"
  2648. msgstr "轉存"
  2649. #. module: warehouse
  2650. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__uos
  2651. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__uos
  2652. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_inventory_line__uos_id
  2653. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__uos_id
  2654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_search
  2655. msgid "辅助单位"
  2656. msgstr "輔助單位"
  2657. #. module: warehouse
  2658. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__goods_uos_qty
  2659. msgid "辅助单位数量"
  2660. msgstr "輔助單位數量"
  2661. #. module: warehouse
  2662. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__uos_qty
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__goods_uos_qty
  2664. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__uos_qty
  2665. msgid "辅助数量"
  2666. msgstr "輔助數量"
  2667. #. module: warehouse
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.report_stock_balance_list
  2669. msgid "辅助数量合计"
  2670. msgstr "輔助數量合計"
  2671. #. module: warehouse
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_outsource__auxiliary_id
  2673. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_assembly__auxiliary_id
  2674. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_disassembly__auxiliary_id
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_in__auxiliary_id
  2676. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_internal__auxiliary_id
  2677. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move__auxiliary_id
  2678. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_out__auxiliary_id
  2679. msgid "辅助核算"
  2680. msgstr "輔助核算"
  2681. #. module: warehouse
  2682. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__auxiliary_id
  2683. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__auxiliary_id
  2684. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__auxiliary_id
  2685. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_in__auxiliary_id
  2686. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_internal__auxiliary_id
  2687. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_move__auxiliary_id
  2688. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_out__auxiliary_id
  2689. msgid ""
  2690. "辅助核算是对账务处理的一种补充,即实现更广泛的账务处理, 以适应企业管"
  2691. "理和决策的需要.辅助核算一般通过核算项目来实现"
  2692. msgstr ""
  2693. "輔助核算是對帳務處理的一種補充,即實現更廣泛的帳務處理, 以適應企業管"
  2694. "理和決策的需要.輔助核算一般通過核算項目來實現"
  2695. #. module: warehouse
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_stock_balance__expiration_date
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__expiration_date
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_matching__expiration_date
  2699. msgid "过保日"
  2700. msgstr "過保日"
  2701. #. module: warehouse
  2702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.outsource_form
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_assembly_form
  2704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_disassembly_form
  2705. msgid "退料"
  2706. msgstr "退料"
  2707. #. module: warehouse
  2708. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_outsource__is_many_to_many_combinations
  2709. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_assembly__is_many_to_many_combinations
  2710. #: model:ir.model.fields,help:warehouse.field_wh_disassembly__is_many_to_many_combinations
  2711. msgid ""
  2712. "通用情况是一对多的组合,当为False时 视图只能选则"
  2713. "一个商品作为组合件,(选择物料清单后)此时选择数量会更改子件的数量,当为True时"
  2714. "则可选择多个组合件,此时组合件商品数量 不会自动影"
  2715. "响子件的数量"
  2716. msgstr ""
  2717. "通用情況是一對多的組合,當為False時 視圖只能選則"
  2718. "一個商品作為組合件,(選擇物料清單後)此時選擇數量會更改子件的數量,當為True時"
  2719. "則可選擇多個組合件,此時組合件商品數量 不會自動影"
  2720. "響子件的數量"
  2721. #. module: warehouse
  2722. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__buy_receipt_buy
  2723. msgid "采购入库单"
  2724. msgstr "採購入庫單"
  2725. #. module: warehouse
  2726. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__share_cost
  2727. msgid "采购费用"
  2728. msgstr "採購費用"
  2729. #. module: warehouse
  2730. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__buy_receipt_return
  2731. msgid "采购退货单"
  2732. msgstr "採購退貨單"
  2733. #. module: warehouse
  2734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:warehouse.wh_inventory_form
  2735. msgid "重新盘点"
  2736. msgstr "重新盤點"
  2737. #. module: warehouse
  2738. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_report_lot_status__amount
  2739. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_wh_move_line__amount
  2740. msgid "金额"
  2741. msgstr "金額"
  2742. #. module: warehouse
  2743. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__sell_delivery_sell
  2744. msgid "销售发货单"
  2745. msgstr "銷售發貨單"
  2746. #. module: warehouse
  2747. #: model:ir.model.fields,field_description:warehouse.field_goods__sell_lead_time
  2748. msgid "销售备货周期"
  2749. msgstr "銷售備貨週期"
  2750. #. module: warehouse
  2751. #: model:ir.model.fields.selection,name:warehouse.selection__qc_rule__move_type__sell_delivery_return
  2752. msgid "销售退货单"
  2753. msgstr "銷售退貨單"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1