中国本土应用
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

722 lines
34KB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * oec_im_wecom_contacts
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2022-10-11 08:39+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2022-10-11 16:45+0800\n"
  11. "Last-Translator: \n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: zh_CN\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: \n"
  18. "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
  19. #. module: oec_im_wecom_contacts
  20. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_contacts.selection__res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_size_type__1
  21. msgid "171px x 171px"
  22. msgstr ""
  23. #. module: oec_im_wecom_contacts
  24. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_contacts.selection__res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_size_type__4
  25. msgid "2052px x 2052px"
  26. msgstr ""
  27. #. module: oec_im_wecom_contacts
  28. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_contacts.selection__res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_size_type__2
  29. msgid "399px x 399px"
  30. msgstr ""
  31. #. module: oec_im_wecom_contacts
  32. #: model:ir.model.fields.selection,name:oec_im_wecom_contacts.selection__res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_size_type__3
  33. msgid "741px x 741px"
  34. msgstr ""
  35. #. module: oec_im_wecom_contacts
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  37. msgid "<i class=\"fa fa-lock fa-lg\" aria-label=\"Contacts Secret\"/>"
  38. msgstr "<i class=\"fa fa-lock fa-lg\" aria-label=\"通讯录密钥\"/>"
  39. #. module: oec_im_wecom_contacts
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  41. msgid "<i class=\"fa fa-puzzle-piece fa-lg\" aria-label=\"Contacts Application\"/>"
  42. msgstr "<i class=\"fa fa-puzzle-piece fa-lg\" aria-label=\"通讯录应用\"/>"
  43. #. module: oec_im_wecom_contacts
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  45. msgid "<i class=\"fa fa-server fa-lg\" aria-label=\"Wecom API Domain IP\"/>"
  46. msgstr "<i class=\"fa fa-server fa-lg\" aria-label=\"企微API域名IP段\"/>"
  47. #. module: oec_im_wecom_contacts
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  49. msgid "<i class=\"fa fa-ticket fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"JSAPI Ticket\"/>"
  50. msgstr "<i class=\"fa fa-ticket fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"JSAPI临时凭证\"/>"
  51. #. module: oec_im_wecom_contacts
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_res_users_kanban
  53. msgid "<i class=\"fa fa-weixin\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise wechat user\" title=\" Enterprise wechat user\"/>"
  54. msgstr "<i class=\"fa fa-weixin\" role=\"img\" aria-label=\"企微用户\" title=\"企微用户\"/>"
  55. #. module: oec_im_wecom_contacts
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  57. msgid "<strong>Save</strong> this page and come back here to set up other feature."
  58. msgstr "<strong>保存</strong> 此页面并返回此处以设置其它功能。"
  59. #. module: oec_im_wecom_contacts
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  61. msgid "Address book synchronization secret. Check it in \"Administrative Tools\" → \"Address Book Synchronization\" (need to turn on \"API interface synchronization\"). To ensure data security, the key must not be leaked."
  62. msgstr "通讯簿同步密钥。 在“管理工具”→“地址簿同步”中进行检查(需要打开“ API接口同步”)。 为了确保数据安全,切勿泄露密钥。"
  63. #. module: oec_im_wecom_contacts
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  65. msgid "Anytime, anywhere approval, you can customize the approval template, support countersigning, or signing, superior approval, conditional approval, and adapt to various processes."
  66. msgstr "随时随地审批,可自定义审批模板,支持会签、或签、上级审批、条件审批,适应各种流程。"
  67. #. module: oec_im_wecom_contacts
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_app_config_ids
  69. msgid "Application Configuration"
  70. msgstr "应用配置"
  71. #. module: oec_im_wecom_contacts
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  73. msgid "Approvals"
  74. msgstr "审批"
  75. #. module: oec_im_wecom_contacts
  76. #. openerp-web
  77. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  78. #, python-format
  79. msgid "Approvals settings"
  80. msgstr "审批设置"
  81. #. module: oec_im_wecom_contacts
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  83. msgid "Attendances"
  84. msgstr "出勤"
  85. #. module: oec_im_wecom_contacts
  86. #. openerp-web
  87. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  88. #, python-format
  89. msgid "Attendances settings"
  90. msgstr "出勤设置"
  91. #. module: oec_im_wecom_contacts
  92. #. openerp-web
  93. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  94. #, python-format
  95. msgid "Authentication settings"
  96. msgstr "身份验证设置"
  97. #. module: oec_im_wecom_contacts
  98. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "Automatic task:End obtaining joining enterprise QR code of company [%s]"
  101. msgstr "自动任务:结束获取公司[%s]的加入企业微信二维码"
  102. #. module: oec_im_wecom_contacts
  103. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  104. #, python-format
  105. msgid "Automatic task:Error in obtaining the QR code of joining company [%s],error code: %s, error name: %s, error message: %s"
  106. msgstr "自动任务:获取加入公司[%s]的企微二维码出错,错误代码:%s,错误名称:%s,错误消息:%s"
  107. #. module: oec_im_wecom_contacts
  108. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid "Automatic task:Please bind the contact app of company [%s]!"
  111. msgstr "自动任务:请绑定公司[%s]的通讯录应用!"
  112. #. module: oec_im_wecom_contacts
  113. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  114. #, python-format
  115. msgid "Automatic task:Please enable the company [%s] to join the enterprise wechat QR code function!"
  116. msgstr "自动任务:请启用公司[%s]加入企业微信二维码功能!"
  117. #. module: oec_im_wecom_contacts
  118. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Automatic task:Start to get join enterprise QR code of company [%s]"
  121. msgstr "自动任务:开始获取公司[%s]的加入企业二维码"
  122. #. module: oec_im_wecom_contacts
  123. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_company.py:0
  124. #, python-format
  125. msgid "Automatic tasks:End of company [%s] JSAPI ticket update"
  126. msgstr "自动任务:结束公司 [%s] JSAPI 临时凭证更新"
  127. #. module: oec_im_wecom_contacts
  128. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/wecom_apps.py:0
  129. #, python-format
  130. msgid "Automatic tasks:Failed to get JSAPI ticket for app [%s], error: %s"
  131. msgstr "自动任务:无法获取应用 [%s] 的 JSAPI 临时凭证,错误: %s"
  132. #. module: oec_im_wecom_contacts
  133. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/wecom_apps.py:0
  134. #, python-format
  135. msgid "Automatic tasks:JSAPI ticket for app [%s] is not expired, no need to update"
  136. msgstr "自动任务:应用 [%s] 的 JSAPI 临时凭证未过期,无需更新"
  137. #. module: oec_im_wecom_contacts
  138. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/wecom_apps.py:0
  139. #, python-format
  140. msgid "Automatic tasks:Start getting JSAPI ticket for app [%s]"
  141. msgstr "自动任务:开始获取应用的 JSAPI 临时凭证 [%s]"
  142. #. module: oec_im_wecom_contacts
  143. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_company.py:0
  144. #, python-format
  145. msgid "Automatic tasks:Start getting JSAPI ticket for company [%s]"
  146. msgstr "自动任务:开始获取公司的 JSAPI 临时凭证 [%s]"
  147. #. module: oec_im_wecom_contacts
  148. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/wecom_apps.py:0
  149. #, python-format
  150. msgid "Automatic tasks:Start getting app [%s] ticket for company [%s]"
  151. msgstr "自动任务:开始获取应用 [%s] 的临时票证,公司 [%s]"
  152. #. module: oec_im_wecom_contacts
  153. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/wecom_apps.py:0
  154. #, python-format
  155. msgid "Automatic tasks:Successfully get JSAPI ticket for app [%s]"
  156. msgstr "自动任务:成功获取应用 [%s]的 JSAPI 临时凭证"
  157. #. module: oec_im_wecom_contacts
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  159. msgid "Binding contacts application"
  160. msgstr "绑定通讯录应用"
  161. #. module: oec_im_wecom_contacts
  162. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_res_company
  163. msgid "Companies"
  164. msgstr "公司"
  165. #. module: oec_im_wecom_contacts
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__company_id model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner_category__company_id model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_partner_category_view_search
  167. msgid "Company"
  168. msgstr "公司"
  169. #. module: oec_im_wecom_contacts
  170. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_res_config_settings
  171. msgid "Config Settings"
  172. msgstr "配置设置"
  173. #. module: oec_im_wecom_contacts
  174. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_res_partner
  175. msgid "Contact"
  176. msgstr "联系人"
  177. #. module: oec_im_wecom_contacts
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_partner_category_form
  179. msgid "Contact Tag"
  180. msgstr "通讯录标签"
  181. #. module: oec_im_wecom_contacts
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_company__contacts_app_id model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_app_id
  183. msgid "Contacts Application"
  184. msgstr "通讯录应用"
  185. #. module: oec_im_wecom_contacts
  186. #: model:wecom.apps,description:oec_im_wecom_contacts.wecom_app_contacts
  187. msgid "Contacts can be synchronized through the API interface or through third-party applications"
  188. msgstr "可通过API接口或第三方应用同步通讯录"
  189. #. module: oec_im_wecom_contacts
  190. #. openerp-web
  191. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  192. #, python-format
  193. msgid "Contacts display component"
  194. msgstr "通讯录展示组件"
  195. #. module: oec_im_wecom_contacts
  196. #: model:wecom.apps,app_name:oec_im_wecom_contacts.wecom_app_contacts
  197. msgid "Contacts synchronization"
  198. msgstr "通讯录同步"
  199. #. module: oec_im_wecom_contacts
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_portal
  201. msgid "Customer Portal"
  202. msgstr "客户门户"
  203. #. module: oec_im_wecom_contacts
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner_category__display_name
  205. msgid "Display Name"
  206. msgstr "显示名称"
  207. #. module: oec_im_wecom_contacts
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  209. msgid "Display enterprise wechat related functions on the personal portal page, and create a menu of enterprise wechat applications."
  210. msgstr "在个人门户页面上显示企业微信相关功能,并创建企业微信应用菜单。"
  211. #. module: oec_im_wecom_contacts
  212. #. openerp-web
  213. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_contacts.js:0 code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_tags.js:0
  214. #, python-format
  215. msgid "Download failed!"
  216. msgstr "下载失败!"
  217. #. module: oec_im_wecom_contacts
  218. #. openerp-web
  219. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_contacts.js:0 code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_tags.js:0
  220. #, python-format
  221. msgid "Download succeeded!"
  222. msgstr "下载成功!"
  223. #. module: oec_im_wecom_contacts
  224. #. openerp-web
  225. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/xml/contact_views.xml:0
  226. #, python-format
  227. msgid "Download wecom contacts data"
  228. msgstr "下载企微通讯录数据"
  229. #. module: oec_im_wecom_contacts
  230. #. openerp-web
  231. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/xml/contact_views.xml:0
  232. #, python-format
  233. msgid "Download wecom tag data"
  234. msgstr "下载企微标签数据"
  235. #. module: oec_im_wecom_contacts
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_enabled model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_join_qrcode_enabled
  237. msgid "Enable to join the enterprise QR code"
  238. msgstr "启用加入企业微信二维码"
  239. #. module: oec_im_wecom_contacts
  240. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  241. #, python-format
  242. msgid "End getting join enterprise QR code of company [%s]"
  243. msgstr "结束获取公司[%s]的加入企业微信二维码"
  244. #. module: oec_im_wecom_contacts
  245. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  246. #, python-format
  247. msgid "End obtaining enterprise wechat API domain name IP segment"
  248. msgstr "结束获取企业微信API域名IP段"
  249. #. module: oec_im_wecom_contacts
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  251. msgid "Enterprise members can easily punch in on mobile phones or smart attendance machines, and automatically generate attendance reports in combination with approval applications. Support fixed time commuting, flexible scheduling, free commuting and out clock."
  252. msgstr "企业成员可在手机或智慧考勤机上轻松打卡,结合审批申请自动生成出勤报表。支持固定时间上下班、灵活排班、自由上下班和外出打卡。"
  253. #. module: oec_im_wecom_contacts
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  255. msgid "Enterprise wechat has opened message sending interfaces. Enterprises can use these interfaces to enable two-way communication between custom applications and enterprise wechat background or users."
  256. msgstr "企业微信开放了消息发送接口,企业可以使用这些接口让自定义应用与企业微信后台或用户间进行双向通信。"
  257. #. module: oec_im_wecom_contacts
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_partner_form
  259. msgid "Enterprise wechat information"
  260. msgstr "企微信息"
  261. #. module: oec_im_wecom_contacts
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  263. msgid ""
  264. "Enterprise wechat provides OAuth's authorized login mode, which allows you to obtain the identity information of members from the web page opened by the enterprise wechat terminal, thus eliminating the login link.\n"
  265. " <br/>\n"
  266. " Enterprise wechat provides OAuth code scanning login authorization method, which can guide members to use enterprise wechat code scanning login authorization when the enterprise website is opened in the browser, so as to obtain the identity information of members and avoid the login link."
  267. msgstr ""
  268. "企业微信提供了OAuth的授权登录方式,可以让从企业微信终端打开的网页获取成员的身份信息,从而免去登录的环节。\n"
  269. " <br/>\n"
  270. " 企业微信提供了OAuth的扫码登录授权方式,可以让企业的网站在浏览器内打开时,引导成员使用企业微信扫码登录授权,从而获取成员的身份信息,免去登录的环节。"
  271. #. module: oec_im_wecom_contacts
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_partner_kanban_view
  273. msgid "Enterprise wechat user"
  274. msgstr "企微用户"
  275. #. module: oec_im_wecom_contacts
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  277. msgid "Enterprises can obtain members' conversation content through the interface to meet the regulatory compliance requirements of enterprises and ensure the quality of customer service."
  278. msgstr "企业可通过接口获取成员会话内容,以符合企业监管合规要求和保障客户服务质量。"
  279. #. module: oec_im_wecom_contacts
  280. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_company.py:0
  281. #, python-format
  282. msgid "Error in obtaining company [%s] ticket, reason: %s"
  283. msgstr "获取公司 [%s] 临时凭证时出错,原因: %s"
  284. #. module: oec_im_wecom_contacts
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  286. msgid "Expiration time"
  287. msgstr "到期时间"
  288. #. module: oec_im_wecom_contacts
  289. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_partner_category.py:0
  290. #, python-format
  291. msgid "Failed to download tag [%s] member of company [%s]!"
  292. msgstr "未能下载标签成员[%s] ,其公司为[%s]!"
  293. #. module: oec_im_wecom_contacts
  294. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_contacts.menu_get_wecom_api_domain_ip model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  295. msgid "Get API Domain IP"
  296. msgstr "获取API域名IP段"
  297. #. module: oec_im_wecom_contacts
  298. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_contacts.menu_get_wecom_app_jsapi_ticket
  299. msgid "Get App JSAPI Ticket"
  300. msgstr "获取应用JSAPI临时凭证"
  301. #. module: oec_im_wecom_contacts
  302. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_contacts.menu_get_wecom_corp_jsapi_ticket
  303. msgid "Get Corp JSAPI Ticket"
  304. msgstr "获取公司JSAPI临时凭证"
  305. #. module: oec_im_wecom_contacts
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  307. msgid "Get JSAPI Ticket"
  308. msgstr "获取JSAPI临时凭证"
  309. #. module: oec_im_wecom_contacts
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_partner_form model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.wecom_view_users_form
  311. msgid "Get OpenID"
  312. msgstr "获取OpenID"
  313. #. module: oec_im_wecom_contacts
  314. #: model:ir.ui.menu,name:oec_im_wecom_contacts.menu_wecom_app_join_qrcode
  315. msgid "Get join enterprise QR code"
  316. msgstr "获取加入企业微信二维码"
  317. #. module: oec_im_wecom_contacts
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_last_time model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_join_qrcode_last_time
  319. msgid "Get the last time of QR code (UTC)"
  320. msgstr "获取二维码的最后时间(UTC)"
  321. #. module: oec_im_wecom_contacts
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_partner_category_view_search
  323. msgid "Group By"
  324. msgstr "分组"
  325. #. module: oec_im_wecom_contacts
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner__is_wecom_user model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_users__is_wecom_user
  327. msgid "Is WeCom user"
  328. msgstr "是企微用户"
  329. #. module: oec_im_wecom_contacts
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_join_qrcode
  331. msgid "Join enterprise wechat QR code"
  332. msgstr "加入企业微信二维码"
  333. #. module: oec_im_wecom_contacts
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_company__oec_im_wecom_contacts_join_qrcode_size_type model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_join_qrcode_size_type
  335. msgid "Join enterprise wechat QR code size type"
  336. msgstr "加入企业微信二维码尺寸类型"
  337. #. module: oec_im_wecom_contacts
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  339. msgid "Last Updated on"
  340. msgstr "最后更新时间"
  341. #. module: oec_im_wecom_contacts
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.wecom_view_users_form
  343. msgid "Login account"
  344. msgstr "登录帐户"
  345. #. module: oec_im_wecom_contacts
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  347. msgid "Management application"
  348. msgstr "管理应用"
  349. #. module: oec_im_wecom_contacts
  350. #. openerp-web
  351. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  352. #, python-format
  353. msgid "Material settings"
  354. msgstr "素材设置"
  355. #. module: oec_im_wecom_contacts
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  357. msgid ""
  358. "is a temporary ticket for the H5 application to call the enterprise WeChat JS interface. Under normal circumstances, <b>the validity period of jsapi_ticket is 7200 seconds</b>, obtained by access_token. Since the number of API calls to the jsapi_ticket is very limited (an enterprise can get up to 400 times in an "
  359. "hour, and a single application cannot get more than 100 times), frequent refresh jsapi_ticket will cause the API call to be limited, affecting their own business, <b>and developers must cache jsapi_ticket in their own service global cache</b>."
  360. msgstr ""
  361. "jsapi_ticket是H5应用调用企业微信JS接口的临时票据。正常情况下,<b>jsapi_ticket的有效期为7200秒</b>,通过access_token来获取。由于获取jsapi_ticket的api调用次数非常有限(一小时内,一个企业最多可获取400次,且单个应用不能超过100次),频繁刷新jsapi_ticket会导致api调用受限,影响自身业务,<b>开发者必须在自己的服务全局缓存"
  362. "jsapi_ticket</b>。"
  363. #. module: oec_im_wecom_contacts
  364. #: model:wecom.apps,app_name:oec_im_wecom_contacts.wecom_app_first_self_app
  365. msgid "ODOO"
  366. msgstr ""
  367. #. module: oec_im_wecom_contacts
  368. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_res_partner_category
  369. msgid "Partner Tags"
  370. msgstr "合作伙伴标签"
  371. #. module: oec_im_wecom_contacts
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner__qr_code model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_users__qr_code
  373. msgid "Personal QR code"
  374. msgstr "个人二维码"
  375. #. module: oec_im_wecom_contacts
  376. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  377. #, python-format
  378. msgid "Please bind contact app!"
  379. msgstr "请绑定通讯录应用!"
  380. #. module: oec_im_wecom_contacts
  381. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  382. #, python-format
  383. msgid "Please enable the function of join enterprise QR code!"
  384. msgstr "请启用加入企业微信二维码功能!"
  385. #. module: oec_im_wecom_contacts
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  387. msgid "QR code"
  388. msgstr "二维码"
  389. #. module: oec_im_wecom_contacts
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  391. msgid "QR code size"
  392. msgstr "二维码尺寸"
  393. #. module: oec_im_wecom_contacts
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_app_callback_service_ids
  395. msgid "Receive event service"
  396. msgstr "企微应用接收事件服务"
  397. #. module: oec_im_wecom_contacts
  398. #. openerp-web
  399. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_contacts.js:0 code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/js/download_tags.js:0
  400. #, python-format
  401. msgid "Refresh"
  402. msgstr "刷新"
  403. #. module: oec_im_wecom_contacts
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  405. msgid "Refresh the QR code"
  406. msgstr "刷新二维码"
  407. #. module: oec_im_wecom_contacts
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__contacts_secret
  409. msgid "Secret"
  410. msgstr "密钥"
  411. #. module: oec_im_wecom_contacts
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  413. msgid "Session Content Archive"
  414. msgstr "会话内容存档"
  415. #. module: oec_im_wecom_contacts
  416. #. openerp-web
  417. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/navigation.xml:0
  418. #, python-format
  419. msgid "Session content archiving settings"
  420. msgstr "会话内容存档设置"
  421. #. module: oec_im_wecom_contacts
  422. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  423. #, python-format
  424. msgid "Start getting join enterprise QR code of company [%s]"
  425. msgstr "开始获取公司[%s]的加入企业微信二维码"
  426. #. module: oec_im_wecom_contacts
  427. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_config_settings.py:0
  428. #, python-format
  429. msgid "Start to get enterprise wechat API domain name IP segment"
  430. msgstr "开始获取企业微信API域名IP段"
  431. #. module: oec_im_wecom_contacts
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  433. msgid "Synchronize address book information such as department, member, tag, etc."
  434. msgstr "同步通讯簿信息,如部门、成员、标签等。"
  435. #. module: oec_im_wecom_contacts
  436. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_partner_category.py:0
  437. #, python-format
  438. msgid "Tag list downloaded successfully."
  439. msgstr "标签列表下载成功。"
  440. #. module: oec_im_wecom_contacts
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  442. msgid ""
  443. "The API domain name IP is the resolved address of the qyapi.weixin.qq.com, and the developer calls the access IP address of the enterprise WeChat terminal. If you need to configure a firewall, you can obtain all relevant IP segments through this interface. When the IP segment changes, the new and old IP segments will be "
  444. "retained for a period of time at the same time. We recommend that enterprises regularly pull IP segments every day and update firewall settings to avoid network blockage due to IP segment changes."
  445. msgstr "API域名IP即qyapi.weixin.qq.com的解析地址,由开发者调用企业微信端的接入IP。如果企业需要做防火墙配置,那么可以通过这个接口获取到所有相关的IP段。IP段有变更可能,当IP段变更时,新旧IP段会同时保留一段时间。建议企业每天定时拉取IP段,更新防火墙设置,避免因IP段变更导致网络不通。"
  446. #. module: oec_im_wecom_contacts
  447. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_company.py:0
  448. #, python-format
  449. msgid "The company [%s] ticket is still valid and does not need to be updated!"
  450. msgstr "公司 [%s] 临时凭证仍然有效,不需要更新!"
  451. #. module: oec_im_wecom_contacts
  452. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/__init__.py:0
  453. #, python-format
  454. msgid "The current company does not have an Corp ID configured for enterprise wechat"
  455. msgstr "当前公司没有为企业微信配置公司ID"
  456. #. module: oec_im_wecom_contacts
  457. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_partner_category.py:0
  458. #, python-format
  459. msgid "The current company does not identify the enterprise wechat organization. Please configure or switch the company."
  460. msgstr "当前公司未标识为企业微信组织。请配置或切换公司。"
  461. #. module: oec_im_wecom_contacts
  462. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_res_users
  463. msgid "User"
  464. msgstr "用户"
  465. #. module: oec_im_wecom_contacts
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.wecom_view_users_form
  467. msgid "WeCom"
  468. msgstr "企微"
  469. #. module: oec_im_wecom_contacts
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_approval model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  471. msgid "WeCom Approvals"
  472. msgstr "企微审批"
  473. #. module: oec_im_wecom_contacts
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_attendance
  475. msgid "WeCom Attendances"
  476. msgstr "企微出勤"
  477. #. module: oec_im_wecom_contacts
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_auth_oauth
  479. msgid "WeCom Authentication"
  480. msgstr "企微身份验证"
  481. #. module: oec_im_wecom_contacts
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_contacts_sync
  483. msgid "WeCom Contacts Synchronized"
  484. msgstr "企微通讯录同步"
  485. #. module: oec_im_wecom_contacts
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_material
  487. msgid "WeCom Material"
  488. msgstr "企微素材"
  489. #. module: oec_im_wecom_contacts
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_message
  491. msgid "WeCom Message"
  492. msgstr "企微消息"
  493. #. module: oec_im_wecom_contacts
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner__wecom_openid model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_users__wecom_openid
  495. msgid "WeCom OpenID"
  496. msgstr "企微用户OpenID"
  497. #. module: oec_im_wecom_contacts
  498. #: code:addons/oec_im_wecom_contacts/models/res_partner_category.py:0 model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner_category__is_wecom_tag
  499. #, python-format
  500. msgid "WeCom Tag"
  501. msgstr "企微标签"
  502. #. module: oec_im_wecom_contacts
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner_category__tagid
  504. msgid "WeCom Tag ID"
  505. msgstr "企微标签ID"
  506. #. module: oec_im_wecom_contacts
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner__wecom_userid model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_users__wecom_userid
  508. msgid "WeCom User ID"
  509. msgstr "企微用户ID"
  510. #. module: oec_im_wecom_contacts
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_partner__wecom_user_order model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_users__wecom_user_order
  512. msgid "WeCom User sequence"
  513. msgstr "企微用户排序"
  514. #. module: oec_im_wecom_contacts
  515. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_wecom_api_domain_ip_ir_actions_server model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_wecom_api_domain_ip model:ir.cron,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_wecom_api_domain_ip
  516. msgid "WeCom: Get API Domain IP"
  517. msgstr "企微:获取API域名IP段"
  518. #. module: oec_im_wecom_contacts
  519. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_act_get_wecom_api_domain_ip
  520. msgid "WeCom: Get API Domain IP."
  521. msgstr "企微:获取API域名IP段。"
  522. #. module: oec_im_wecom_contacts
  523. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_app_jsapi_ticket_ir_actions_server model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_app_jsapi_ticket model:ir.cron,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_app_jsapi_ticket
  524. msgid "WeCom: Get App JSAPI Ticket"
  525. msgstr "企微:获取应用JSAPI临时凭证"
  526. #. module: oec_im_wecom_contacts
  527. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_act_get_app_jsapi_ticket
  528. msgid "WeCom: Get App JSAPI Ticket."
  529. msgstr "企微:获取应用JSAPI临时凭证。"
  530. #. module: oec_im_wecom_contacts
  531. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_corp_jsapi_ticket_ir_actions_server model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_corp_jsapi_ticket model:ir.cron,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_corp_jsapi_ticket
  532. msgid "WeCom: Get Corp JSAPI Ticket"
  533. msgstr "企微:获取公司JSAPI临时凭证"
  534. #. module: oec_im_wecom_contacts
  535. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_act_get_corp_jsapi_ticket
  536. msgid "WeCom: Get Corp JSAPI Ticket."
  537. msgstr "企微:获取公司JSAPI临时凭证。"
  538. #. module: oec_im_wecom_contacts
  539. #: model:ir.actions.server,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_join_qrcode_ir_actions_server model:ir.cron,cron_name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_join_qrcode model:ir.cron,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_get_join_qrcode
  540. msgid "WeCom: Get join enterprise QR code"
  541. msgstr "企微:获取加入企业二维码"
  542. #. module: oec_im_wecom_contacts
  543. #: model:ir.actions.act_window,name:oec_im_wecom_contacts.ir_cron_act_get_join_qrcode
  544. msgid "WeCom: Get join enterprise QR code."
  545. msgstr "企微:获取加入企业二维码。"
  546. #. module: oec_im_wecom_contacts
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__wecom_api_domain_ip
  548. msgid "Wecom API Domain IP"
  549. msgstr "企微API域名IP段"
  550. #. module: oec_im_wecom_contacts
  551. #: model:ir.model,name:oec_im_wecom_contacts.model_wecom_apps
  552. msgid "Wecom Application"
  553. msgstr "企微应用"
  554. #. module: oec_im_wecom_contacts
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  556. msgid "Wecom Authentication settings"
  557. msgstr "企微身份验证设置"
  558. #. module: oec_im_wecom_contacts
  559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_partner_category_form
  560. msgid "Wecom Info"
  561. msgstr "企微信息"
  562. #. module: oec_im_wecom_contacts
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  564. msgid "Wecom Material settings"
  565. msgstr "企微素材设置"
  566. #. module: oec_im_wecom_contacts
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  568. msgid "Wecom Message settings"
  569. msgstr "企微消息设置"
  570. #. module: oec_im_wecom_contacts
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_portal
  572. msgid "Wecom Portal"
  573. msgstr "企微门户"
  574. #. module: oec_im_wecom_contacts
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  576. msgid "Wecom Portal Settings"
  577. msgstr "企微门户设置"
  578. #. module: oec_im_wecom_contacts
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:oec_im_wecom_contacts.field_res_config_settings__module_oec_im_wecom_msgaudit
  580. msgid "Wecom Session Content Archive"
  581. msgstr "企微会话内容存档"
  582. #. module: oec_im_wecom_contacts
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.res_config_settings_view_form
  584. msgid ""
  585. "When using the enterprise wechat API interface, developers often need to use custom resources, such as sending local picture messages, setting address book custom avatars, etc.<br/>\n"
  586. " In order to realize the same resource file, one upload can be used multiple times. Here is a material management interface: media_ ID to identify resource files and realize file upload and download."
  587. msgstr ""
  588. "在使用企业微信API接口中,往往开发者需要使用自定义的资源,比如发送本地图片消息,设置通讯录自定义头像等。<br/>\n"
  589. " 为了实现同一资源文件,一次上传可以多次使用,这里提供了素材管理接口:以media_id来标识资源文件,实现文件的上传与下载。"
  590. #. module: oec_im_wecom_contacts
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:oec_im_wecom_contacts.view_partner_category_form
  592. msgid "e.g. \"Consulting Services\""
  593. msgstr "例如:咨询服务"
上海开阖软件有限公司 沪ICP备12045867号-1